Дао Дэ Цзин (Лао-цзы)
Перевод: В.Странника
Автором перевода взяты к рассмотрению четыре наиболее известных версии текста Дао Дэ Цзина: А - версия Хэшан Гуна, В - версия Ван Би, С -Маванлуйская версия «Цзя Бэнь» и D - Мавандуйская версия «И Бэнь».
Наиболее существенным различием версии А от версии В является наличие в ней заголовков параграфов, состоящих из двух иероглифов, которые автор приводит в сводном тексте. Конечно, в редакциях разных лет одной и той же версии встречаются мелкие несущественные отличия, но все их учесть невозможно, да и незачем. Поэтому при работе автор руководствовался принципом разумной достаточности, и составляя сводный текст, приведённый в главном разделе книги, учитывал наиболее распространённые варианты.
Об авторе: Лао-цзы (Старый Младенец, Мудрый Старец)- древнекитайский философ VI—V веков до н. э., один из основателей течения даосизма, автор трактата «Дао дэ цзин» (Канон Пути и благодати, другое название «Три телеги» — написанный на бамбуке занимал три телеги). еще…
комментариев нет