»нтеллектуальные развлечени€. »нтересные иллюзии, логические игры и загадки.

ƒобро пожаловать ¬ ћ»– «ј√јƒќ , ќѕ“»„≈— »’
»ЋЋё«»… » »Ќ“≈ЋЋ≈ “”јЋ№Ќџ’ –ј«¬Ћ≈„≈Ќ»…
—тоит ли довер€ть всему, что вы видите? ћожно ли увидеть то, что никто не видел? ѕравда ли, что неподвижные предметы могут двигатьс€? ѕочему взрослые и дети вид€т один и тот же предмет по разному? Ќа этом сайте вы найдете ответы на эти и многие другие вопросы.

Log-in.ru© - мир необычных и интеллектуальных развлечений. »нтересные оптические иллюзии, обманы зрени€, логические флеш-игры.

ѕривет! ’очешь стать одним из нас? ќпределись…    
≈сли ты уже один из нас, то вход тут.

 

 

јмнези€?   я новичок 
Ёто факт...

»нтересно

Ќазвание страны Ђћалиї означает Ђгиппопотамї на €зыке бамана Ц главном в этой стране.

≈ще   [X]

 0 

»стори€ моих бедствий (јбел€р ѕьер)

"»стори€ моих бедствий" интересна особенно тем, что она дает €ркое и нагл€дное представление об идеологической борьбе, кипевшей во ‘ранции в первой половине XII в., и позвол€ет пон€ть реакционную роль католической церкви в этой борьбе.

ќб авторе: јбел€р ѕьер - французский философ, теолог и поэт средних веков. ¬ споре о природе универсалий развил учение, названное позже концептуализмом. –азрабатывал схоластическую диалектику (сочинение "ƒа и нет"). –ационалистическа€ направленность идей јбел€ра ("понимаю, чтобы верить") вызвала… еще…



— книгой Ђ»стори€ моих бедствийї также читают:

ѕредпросмотр книги Ђ»стори€ моих бедствийї

ѕьер јбел€р

»стори€ моих бедствий

„асть перва€

„еловеческие чувства часто сильнее возбуждаютс€ или см€гчаютс€ примерами, чем словами. ѕоэтому после утешени€ в личной беседе, € решил написать тебе, отсутствующему, утешительное послание с изложением пережитых мною бедствий, чтобы, сравнива€ с моими, ты признал свои собственные невзгоды или ничтожными, или незначительными и легче переносил их.
я происхожу из местечка, расположенного в преддверии Ѕретани, как € думаю, мил€х в восьми к востоку от Ќанта, и нос€щего название ѕале. ќдаренный от природы моей родины или по свойствам нашего рода восприимчивостью, € отличалс€ способност€ми к научным зан€ти€м. ќтец мой до того, как € препо€салс€ воинским по€сом, получил некоторое образование. ѕоэтому и впоследствии он был преисполнен такой любовью к науке, что, прежде чем готовить каждого из своих сыновей к воинскому делу, позаботилс€ дать им образование. –ешение отца было, конечно, исполнено, а так как € в качестве первенца был его любимцем, то он тем сильней старалс€ тщательнее обучить мен€.
я же чем больше оказывал успехов в науке и чем легче они мне давались, тем более страстно прив€зывалс€ к ним и был одержим такой любовью к знанию, что, предоставив своим брать€м наследство, преимущества моего первородства и блеск военной славы, совсем отрекс€ от участи€ в совете ћарса ради того, чтобы быть воспитанным в лоне ћинервы. »збрав оружие диалектических доводов среди остальных положений философии, € промен€л все прочие доспехи на эти и предпочел военным трофе€м - победы, приобретаемые в диспутах. ѕоэтому, едва только € узнавал о процветании где-либо искусства диалектики и о люд€х, усердствующих в нем, как € переезжал, дл€ участи€ в диспутах, из одной провинции в другую, уподобл€€сь, таким образом, перипатетикам.
Ќаконец € прибыл в ѕариж, где эта отрасль познани€ уже давно и всемерно процветала, и пришел к √ильому из Ўампо, действительно выдающемус€ в то врем€ магистру в этой области, который пользовалс€ соответствующей славой. ќн-то и стал моим наставником. —начала € был прин€т им благосклонно, но затем стал ему в высшей степени непри€тен, так как пыталс€ опровергнуть некоторые из его положений, часто отваживалс€ возражать ему и иногда побеждал его в спорах. Ќаиболее же выдающиес€ из моих сотоварищей по школе весьма сильно вознегодовали на мен€ за это и тем сильнее, чем € был моложе их по возрасту и по курсу обучени€. «десь-то и начались мои бедстви€, продолжающиес€ поныне; чем шире распростран€лась обо мне слава, тем более воспламен€лась ко мне зависть.
¬озымев о самом себе высокое мнение, не соответствовавшее моему возрасту, €, будучи юношей, уже стремилс€ стать во главе школы и даже наметил себе место, где € мог бы начать такую де€тельность, а именно - в ћелЄне, бывшем в то врем€ значительным укрепленным пунктом и королевской резиденцией. ”пом€нутый мой учитель догадалс€ об этом и постаралс€, насколько это было дл€ него возможно, отдалить мою школу от своей. ќн изобретал всевозможные тайные махинации, чтобы помешать открытию моей школы и, прежде чем € покину его, лишить мен€ избранного дл€ нее места. Ќо так как некоторые из сильных мира сего относились к нему недружелюбно, то при их поддержке и содействии мне удалось добитьс€ исполнени€ моего желани€, а его €вна€ зависть возбудила у многих сочувствие ко мне.
— самого же начала моей преподавательской де€тельности в школе молва о моем искусстве в области диалектики стала распростран€тьс€ так широко, что начала понемногу меркнуть слава не только моих школьных сотоварищей, но и самого учител€. ¬от почему, возымев еще более лестное мнение о своих способност€х, € перенес свою школу в укрепленное местечко  орбейль по соседству с ѕарижем, чтобы получить возможность именно отсюда чаще нападать на своих противников в диспутах. ќднако немного времени спуст€, вследствие неумеренной страсти к научным зан€ти€м, € подорвал свое здоровье и вынужден был возвратитьс€ на родину. ¬ течение нескольких лет € был как бы удален из ‘ранции, зато мен€ еще ревностней ожидали все увлекавшиес€ изучением диалектики.
 огда по прошествии нескольких лет € совсем оправилс€ от болезни, мой бывший наставник √ильом, архидиакон ѕарижский, сменив свое прежнее оде€ние, вступил в р€ды уставных каноников, как передавали, с целью казатьс€ благочестивее и тем скорее подн€тьс€ на более высокую ступень духовного сана. Ётого он в самом скором времени и достиг, так как его сделали епископом Ўалонским. ќднако новое оде€ние, [соответствующее его сану], не удалило его из ѕарижа и не отвлекло от привычных зан€тий философией: в том же самом монастыре, в который он удалилс€, дабы посв€тить себ€ делу веры, он тотчас же, по своему обычаю, стал заниматьс€ публичным преподаванием. “огда € возвратилс€ к нему, чтобы прослушать у него курс риторики, причем в ходе наших, неоднократно возникавших споров €, весьма убедительно опровергнув его доводы, вынудил его самого изменить и даже отвергнуть его прежнее учение об универсали€х. Ѕыло же его учение об общих пон€ти€х таково: он утверждал, что вещь, одна и та же по сущности, находитс€ в своих отдельных индивидуумах вс€ целиком и одновременно; последние же различаютс€ [между собой] не по [своей] сущности, но только в силу многообрази€ акциденций. » это свое учение он исправил таким образом, что, наконец, сказал: одна вещь €вл€етс€ тождественной [с другой] не по сущности, а в силу безразличи€.
ј ведь этот вопрос об универсали€х был у диалектиков всегда одним из важнейших, и он настолько труден, что даже ѕорфирий в своем "¬ведении", говор€ об универсали€х, не решилс€ определить их, за€вив: "Ёто - дело чрезвычайной глубины". ѕосле того как √ильом изменил и даже был вынужден отвергнуть свое прежнее учение, к его лекци€м начали относитьс€ так пренебрежительно, что едва даже стали допускать его к преподаванию других разделов диалектики: как будто бы только в учении об универсали€х заключаетс€, так сказать, вс€ суть этой науки. ѕоэтому мое учение приобрело такую силу и авторитет, что лица, наиболее усердно поддерживавшие раньше моего вышеназванного учител€ и особенно сильно нападавшие на мое учение, теперь перешли в мою школу. ƒаже преемник моего учител€ в парижской школе сам предложил мне свое место, чтобы вместе с остальными поучитьс€ у мен€ там, где раньше процветал его и мой учитель.
¬скоре после того как обучение диалектике оказалось под моим руководством, наш бывший учитель начал столь сильно мучитьс€ от зависти и огорчени€, что это даже трудно выразить. Ќе име€ сил дольше терпеть постигший его удар, он коварно стал искать возможность удалить мен€ из школы. Ќо так как у него не было предлога действовать против мен€ открыто, то √ильом решил предъ€вить позорнейшие обвинени€ человеку, передавшему мне руководство в школе и отн€ть ее у него, а на это место назначить моего противника. “огда € возвратилс€ в ћелЄн и снова, как прежде, открыл там свою школу, и чем более €вно он преследовал мен€ своей завистью, тем больше возрастал мой авторитет, согласно словам поэта:
¬ысшее - зависти цель.
Ѕур€м открыты вершины.
ќднако немного позже, пон€в, что почти все его ученики весьма сомневаютс€ в его благочестивости и без конца перешептываютс€ по поводу его вступлени€ в клир, потому что он ни в какой степени не отказалс€ от городской жизни, √ильом переехал сам и перевез немногочисленную братию и свою школу в некий уеденный от ѕарижа поселок. ј € тотчас же возвратилс€ из ћелЄна в ѕариж, наде€сь в конце концов обрести покой от его преследований. Ќо поскольку, как € уже заметил ранее, он сделал моим преемником моего противника, € раскинул свой школьный стан вне пределов ѕарижа - на горе св. ∆еневьевы, как бы намерева€сь держать моего преемника в осаде. ”слышав об этом, наш учитель без вс€кого зазрени€ совести немедленно возвратилс€ в ѕариж и перевел остававшихс€ еще при нем учеников и братию в прежний монастырь, дабы освободить от моей осады того воина, которого он раньше покинул. ¬ действительности же √ильом сильно повредил ему, хот€ намеревалс€ оказать ему помощь. ¬ самом деле, раньше у моего преемника было хоть несколько учеников, интересовавшихс€ преимущественно его лекци€ми о ѕрисциане, в изучении которого он считалс€ особенно сильным. ј после прибыти€ учител€ мой преемник совершенно лишилс€ всех своих учеников и был, таким образом, вынужден отказатьс€ от руководства школой. ¬скоре после того, вконец отча€вшись приобрести мирскую славу, он и сам постригс€ в монахи.
“ы, наверное, хорошо осведомлен о том, как часто спорили € и мои ученики с нашим бывшим учителем и его учениками после их возвращени€ в ѕариж и насколько был удачен дл€ нас, а также и дл€ мен€ самого исход этих битв. —кажу об этом смело словами ј€кса, чтобы выразитьс€ поскромнее:
...—просите ль вы об исходе
Ѕитвы мен€, то отвечу € вам: побежденным € не был.
» даже если бы € умолчал об этом, то само дело гласит за себ€, равно как и исход его.
ѕока происходили все эти событи€, мо€ возлюбленна€ мать Ћюци€ вызвала мен€ к себе на родину. ѕосле пострижени€ моего отца Ѕеренгари€ в монахи она намеревалась поступить так же. ѕо исполнении этого обр€да € возвратилс€ во ‘ранцию, чтобы основательнее изучить богословие, в то врем€ как часто упоминаемый наш учитель √ильом уже утвердилс€ на престоле епископа Ўалонского. ¬ысшим же авторитетом в области богослови€ считалс€ тогда его собственный учитель - јнсельм Ћанский.
»так, € пришел к этому старцу, который был об€зан славой больше своей долголетней преподавательской де€тельности, нежели своему уму или пам€ти. ≈сли кто-нибудь приходил к нему с целью разрешить какое-нибудь свое недоумение, то уходил от него с еще большим недоумением. ѕравда, его слушатели им восхищались, но он казалс€ ничтожным вопрошавшим его о чем-либо. ќн изумительно владел речью, но она была крайне бедна содержанием и лишена мысли. «ажига€ огонь, он наполн€л свой дом дымом, а не озар€л его светом. ќн был похож на древо с листвой, которое издали представл€лось величественным, но вблизи и при внимательном рассмотрении оказывалось бесплодным. » вот, когда € подошел к этому древу с целью собрать с него плоды, оказалось, что это прокл€та€ господом смоковница или тот старый дуб, с которым сравнивает ѕомпе€ Ћукан, говор€:
...¬стала великого имени тень —ловно дуб высокий среди плодородного пол€.
”бедившись в этом на опыте, € недолго оставалс€ в праздности под его сенью. ѕостепенно € стал приходить на его лекции все реже и реже, чем т€жко обидел некоторых выдающихс€ его учеников, так как им казалось, что € с презрением отношусь к столь великому учителю. ѕоэтому, тайно восстанавлива€ его против мен€, они своими коварными наговорами внушили ему ненависть ко мне. ќднажды после лекции мы, ученики, завели между собой шутливый разговор. » вот тогда кто-то, с намерением испытать, спросил мен€, каково мое мнение о чтении св€щенного писани€, поскольку € изучал до того времени лишь светские предметы. я ответил: изучение св€щенного писани€ €вл€етс€ крайне важным, ибо оно учит нас спасению души, но мен€ сильно удивл€ет, почему образованные люди считают недостаточным дл€ понимани€ учени€ св€тых знание их подлинных сочинений или толкований и нуждаютс€ при этом еще в чьем-либо руководстве.
ћногие из присутствующих, сме€сь, спросили мен€, - смог ли бы € это выполнить и вз€лс€ ли бы € сам за такое дело? я ответил, что, если они желают этого, € готов попытатьс€. “огда с громкими восклицани€ми и с еще более громким смехом они сказали: "–азумеетс€, мы этого желаем. ¬озьмемте текст, который обычно не проходитс€ в школах, и тогда мы посмотрим, как-то вы исполните ваше обещание". ѕо общему согласию были избраны темнейшие пророчества »езекиил€. »так, вз€в текст, € тотчас пригласил их на завтра же на лекцию. ќни же, дава€ непрошеные советы, предлагали мне не спешить с такими важными вещами и говорили, что мне как человеку неопытному необходимо поработать подольше и основательно обдумать содержание лекции. я с негодованием ответил, что в моем обычае разрешать вопросы, опира€сь не на кропотливый труд, но на разум, и добавил, что € или совсем откажусь от своего намерени€, или же они должны прийти на лекцию согласно моему желанию.
–азумеетс€, на эту первую мою лекцию собралось мало слушателей, так как всем казалась смешною мысль, что €, будучи совершенно неопытен в области богослови€, так поспешно к нему приступаю. ќднако эта лекци€ так понравилась всем присутствовавшим, что они стали отзыватьс€ о ней с исключительным одобрением и побуждали мен€ продолжать толковани€ в том же духе. ”слышав об этом, отсутствовавшие на первой лекции чрезвычайно охотно €вились на вторую и третью и стали усердно переписывать толковани€, которые € давал с самого первого дн€ моих лекций. ¬следствие этого названный выше старец стал терзатьс€ жестокой завистью ко мне и, уже ранее (как упом€нуто выше) восстановленный против мен€ некими наговорами, начал столь же сильно преследовать мен€ в области богословских вопросов, сколь раньше √ильом - в области философских.
¬ то врем€ в школе этого старца были два ученика, считавшиес€ лучшими среди прочих, а именно - јльберик из –еймса и Ћотульф из Ћомбардии. ќба они были высокого мнени€ о самих себе и тем более враждебно настроены по отношению ко мне. √лавным образом под вли€нием их наговоров (как это обнаружилось впоследствии) разгневанный старец весьма грубо запретил мне продолжать мои толковани€ пророчеств »езекиил€ в пределах своей школы под тем предлогом, что, если € в своих лекци€х выскажу что-нибудь ошибочное, как неопытный в богословии, ответственность за ошибку падет на него.  огда ученики это услышали, они пришли в сильное негодование против столь очевидной злостной клеветы, какой никогда еще ни на кого не возводили. Ќо чем €снее обнаруживалась эта клевета, тем больше приобретал € почета, и преследовани€ со стороны јнсельма только увеличили мою славу.
Ќемного времени спуст€ € вернулс€ в ѕариж и в течение нескольких лет спокойно руководил той школой, котора€ первоначально была дл€ мен€ предназначена и мне предоставлена и из которой € был прежде изгнан. “ам, с самого начала моих лекций, € постаралс€ закончить толковани€ »езекиил€, начатые мной в Ћане. ќни были прин€ты читател€ми так благосклонно, что мен€ стали считать не меньшим авторитетом в области богослови€, чем в области философии.  акие же крупные денежные выгоды и какую славу доставила мне мо€ школа, крайне разросша€с€ вследствие преподавани€ в ней и философии, и богослови€, это, конечно, не могло остатьс€ тебе неизвестным из-за широкой молвы. Ќо благополучие всегда делает глупцов надменными, а беззаботное мирное житие ослабл€ет силу духа и легко направл€ет его к плотским соблазнам.
—чита€ уже себ€ единственным сохранившимс€ в мире философом и не опаса€сь больше никаких непри€тностей, € стал ослабл€ть бразды, сдерживающие мои страсти, тогда как прежде € вел самый воздержанный образ жизни. » достига€ все больших успехов в изучении философии или богослови€, € все более отдал€лс€ от философов и богословов нечистотой моей жизни. »звестно, что философы, не говор€ уже о богословах (то есть о люд€х, соблюдавших наставлени€ св€щенного писани€), славились больше всего красотою своей воздержанности. я же трудилс€, всецело охваченный гордостью и сластолюбием, и только божественное милосердие, помимо моей воли, исцелило мен€ от обеих этих болезней - сначала от сластолюби€, а затем и от гордости; от первого оно избавило мен€ лишением средств его удовлетворени€, а от сильной гордости, порожденной во мне прежде всего моими учеными зан€ти€ми (по слову апостола: "«нание преисполн€ет надменностью"), оно спасло мен€, унизив сожжением той самой книги, которой € больше всего гордилс€.
я хочу сообщить тебе об этих истори€х то, что было в действительности, чтобы ты знал о них не по слухам и в том пор€дке, в каком эти истории происходили. я гнушалс€ всегда нечистотой блудниц, а от сближени€ и от короткого знакомства с благородными дамами мен€ удерживали усердные ученые зан€ти€, и € име€ мало знакомых среди мир€нок. ћо€, так сказать, коварна€ и изменчива€ судьба создала удобнейший случай, чтобы было легче сбросить мен€ с высоты моего величи€ в бездну. » вот божественное милосердие унизило мен€, косневшего в величайшей гордыне и забывшего о восприн€той благодати.
ј именно, жила в самом городе ѕариже нека€ девица по имени Ёлоиза, плем€нница одного каноника, по имени ‘ульбер. „ем больше он ее любил, тем усерднее заботилс€ об ее успехах в усвоении вс€ких каких только было возможно наук. ќна была не хуже других и лицом, но обширностью своих научных познаний превосходила всех. “ак как у женщин очень редко встречаетс€ такой дар, то есть ученые познани€, то это еще более возвышало девушку и делало ее известной во всем королевстве. » рассмотрев все, привлекающее обычно к себе влюбленных, € почел за наилучшее вступить в любовную св€зь именно с ней. я полагал легко достигнуть этого. ¬ самом деле, € пользовалс€ тогда такой известностью и так выгодно отличалс€ от прочих молодостью и красотой, что мог не опасатьс€ отказа ни от какой женщины, которую € удостоил бы своей любовью. я был осведомлен о познани€х этой девушки в науках и о ее любви к ним и потому был уверен, что она легко даст мне свое согласие. я думал, что мы, даже наход€сь в разлуке, могли бы переписыватьс€ между собой (а ведь писать можно гораздо смелее, чем говорить) и таким образом находитьс€ всегда в при€тном общении.
»так, воспламененный любовью к этой девушке, € стал искать случа€ сблизитьс€ с ней путем ежедневных разговоров дома, чтобы тем легче склонить ее к согласию. — этой целью € начал переговоры с д€дей девушки (при содействии некоторых его друзей), - не согласитс€ ли он прин€ть мен€ за какую угодно плату нахлебником в свой дом, находившийс€ очень близко от моей школы. ѕри этом €, конечно, утверждал, будто заботы о домашнем хоз€йстве в сильной степени мешают моим научным зан€ти€м и особенно т€жело дл€ мен€ брем€ хоз€йственных расходов. ј ‘ульбер был очень скуп и сильно стремилс€ доставить своей плем€ннице возможность дальнейшего усовершенствовани€ в науках. ѕри наличии этих двух обсто€тельств € легко получил его согласие и достиг желаемого; весьма заинтересованный, разумеетс€, в получении денег, он был убежден и в том, что его плем€нница чему-нибудь от мен€ научитс€.
—верх моих ожиданий он стал настойчиво мен€ уговаривать, согласилс€ на мои предложени€ и сам помог моей любви: а именно, он поручил плем€нницу всецело моему руководству, дабы € вс€кий раз, когда у мен€ после возвращени€ из школы будет врем€, - безразлично днем или ночью - занималс€ ее обучением и, если бы € нашел, что она пренебрегает уроками, строго ее наказывал. я сильно удивл€лс€ его наивности в этом деле и не менее про себ€ поражалс€ тому, что он как бы отдал нежную овечку голодному волку. ¬едь поручив мне девушку с просьбой не только учить, но даже строго наказывать ее, он предоставл€л мне удобный случай дл€ исполнени€ моих желаний и давал (даже если бы мы оба этого и не хотели) возможность склонить к любви Ёлоизу ласками или же принудить ее [к любви] угрозами и побо€ми. ќднако были два обсто€тельства, которые в глазах ‘ульбера устран€ли вс€кое постыдное подозрение: это его любовь к плем€ннице и молва о моей прежней воздержанности. „то же еще? —начала нас соединила совместна€ жизнь в одном доме, а затем и общее чувство.
»так, под предлогом учени€ мы всецело предавались любви, и усердие в зан€ти€х доставл€ло нам тайное уединение. » над раскрытыми книгами больше звучали слова о любви, чем об учении; больше было поцелуев, чем мудрых изречений; руки чаще т€нулись к груди, чем к книгам, а глаза чаще отражали любовь, чем следили за написанным. „тобы возбуждать меньше подозрений, € наносил Ёлоизе удары, но не в гневе, а с любовью, не в раздражении, а с нежностью, и эти удары были при€тней любого бальзама. „то дальше? ќхваченные страстью, мы не упустили ни одной из любовных ласк с добавлением и всего того необычного, что могла придумать любовь. » чем меньше этих наслаждений мы испытали в прошлом, тем пламенней предавались им и тем менее пресыщени€ они у нас не вызывали. Ќо чем больше овладевало мною это сладострастие, тем меньше € был в состо€нии заниматьс€ философией и удел€ть внимание школе. ’одить в нее и оставатьс€ там мне было в высшей степени скучно и даже утомительно, так как ночью € бодрствовал из-за любви, а дни посв€щал научным зан€ти€м.
ѕоскольку € начал тогда небрежно и равнодушно относитьс€ к чтению лекций, то € стал излагать все уже не по вдохновению, а по привычке и превратилс€ в простого пересказчика мыслей, высказанных прежде. » если мне случалось еще придумывать новое, то это были любовные стихи, а не тайны философии. ћногие из этих стихов, как ты и сам знаешь, нередко разучивались и распевались во многих област€х, главным образом теми, которых жизнь обольщала подобно мне. Ќо трудно и представить себе, как опечалились по этому поводу мои ученики, как они вздыхали и жаловались, догадавшись о моем состо€нии или, вернее сказать, о помрачении моей души.
—толь €вные признаки происход€щего уже мало кого могли оставить в неведении, и € полагаю, что на этот счет не обманывалс€ никто, кроме только того человека, которому это приносило величайший позор, то есть кроме д€ди моей возлюбленной. ѕравда, некоторые иногда намекали ему об этом, но он не мог им поверить, то ли по причине своей чрезмерной любви к плем€ннице (о чем € упом€нул выше), то ли из-за того, что была известна мо€ воздержанность в прошлом. ¬едь нам очень трудно заподозрить в постыдных поступках тех людей, которых мы более всего любим. — сильной любовью не могут ужитьс€ черные подозрени€.
¬от почему в письме блаженного »еронима к —абиниану говоритс€: "ќбычно о зле в своем доме мы узнаем последними и не ведаем о пороках наших жен и детей, хот€ об этом болтают соседи. Ќо трудно скрыть от человека то, что известно всем, и хот€ бы в последнюю очередь, но нам все же приходитс€ когда-либо узнать про это". »менно так по истечении нескольких мес€цев случилось и с нами. ќ, как прискорбно было д€де в конце концов узнать об этом! —коль велико было горе влюбленных при расставанье!  ак сгорал € от стыда!  акой скорбью € был подавлен при виде горести моей возлюбленной!  акую печаль претерпела она из-за моего позора! Ќи один из нас не заботилс€ о себе, а сокрушалс€ о том, что постигло другого.  аждый оплакивал не собственное несчастье, а несчастье другого. “аким образом телесна€ разлука сделала еще более тесным духовный союз, а наша любовь от невозможности ее удовлетворени€ разгоралась еще сильнее. ”же переживши свой позор, мы стали нечувствительны к нему; притом чем более естественным представл€лс€ нам наш поступок, тем слабее становилось в нас чувство стыда. »так, с нами случилось то же самое, что с застигнутыми врасплох ћарсом и ¬енерой, о чем рассказывает поэтическа€ басн€.
Ќемного позже девушка почувствовала, что она ожидает ребенка, и с великой радостью написала мне об этом, прос€ мен€ подать совет, как ей в этом случае поступить. » вот однажды ночью в отсутствие д€ди, как между нами было условлено, € тайно увез ее из его дома и немедленно перевез к себе на родину, где она и проживала у моей сестры до тех пор, пока не родила сына, которого она назвала јстрол€бием. ≈е д€д€ после ее бегства чуть не сошел с ума; никто, кроме испытавших то же горе, не мог бы пон€ть силу его отча€ни€ и стыда. Ќо что ему сделать со мной и какие козни против мен€ устроить, этого он не знал. ќн больше всего опасалс€, что если бы он убил или как-нибудь изувечил мен€, то возлюбленнейша€ его плем€нница поплатилась бы за это у мен€ на родине. ќн не мог ни захватить, ни куда-нибудь силою заточить мен€, так как € прин€л против этого все меры предосторожности, не сомнева€сь, что он нападет на мен€, как только сможет или посмеет это сделать.
Ќаконец, почувствовав сострадание к его безмерному горю и обвин€€ себ€ самого в коварстве (и как бы в величайшем предательстве), вызванном моей любовью, € сам пришел к этому человеку, прос€ у него прощени€ и обеща€ дать какое ему угодно удовлетворение. я убеждал его, что мое поведение не покажетс€ удивительным никому, кто хоть когда-нибудь испытал власть любви и помнит, какие глубокие падени€ претерпевали из-за женщин даже величайшие люди с самого начала существовани€ человеческого рода. ј чтобы еще больше его успокоить, € сам предложил ему удовлетворение сверх вс€ких его ожиданий: а именно сказал, что € готов женитьс€ на соблазненной, лишь бы это совершилось втайне и € не потерпел бы ущерба от молвы. ќн на это согласилс€, скрепив соглашение поцелуем и честным словом, данным как им самим, так и его близкими, однако лишь дл€ того, чтобы тем легче предать мен€.
ќтправившись вновь на родину, € привез оттуда свою подругу, собира€сь вступить с ней в брак, но она не только не одобрила этого намерени€, но даже старалась отговорить мен€, обраща€ внимание на два обсто€тельства: угрожающую мне опасность и мое бесчестие. ќна кл€лась в том, что д€дю ее нельз€ умилостивить никаким способом, и впоследствии это оправдалось. ќна спрашивала: как сможет она гордитьс€ этим браком, который обесславит мен€ и равно унизит мен€ и ее; сколь большого наказани€ потребует дл€ нее весь мир, если она отнимет у него такое великое светило; сколь много вызовет этот брак прокл€тий со стороны церкви, какой принесет ей ущерб и сколь много слез исторгнет он у философов; как непристойно и прискорбно было бы, если бы € - человек, созданный природой дл€ блага всех людей, - посв€тил себ€ только одной женщине и подвергс€ такому позору!
ќна решительно отказывалась от этого брака, за€вл€€, что он €витс€ дл€ мен€ во всех отношени€х постыдным и т€гостным. ќна подчеркивала и мое бесславие после этого брака, и те трудности брачной жизни, которых апостол убеждает нас избегать, говор€: "—вободен ли ты от жены? Ќе ищи жены. Ќо если ты и женилс€, то не согрешил. » если дева выйдет замуж, то она не согрешит. “аковые будут иметь скорбь плоти. я же щажу вас". » далее: "’очу, чтобы вы не имели забот". ≈сли же, - говорила она мне, - € не послушаюсь ни совета апостола, ни указаний св€тых относительно т€жести брачного ига, то € должен по крайней мере обратитьс€ за советом к философам и внимательно изучить то, что написано о браке ими самими, или же то, что написано о них. Ќередко даже св€тые отцы старательно делают это ради нашего наставлени€. “аково, например, утверждение в первой книге труда блаженного »еронима "ѕротив »овиниана", где »ероним напоминает, что “еофраст, пространно и подробно охарактеризовавший невыносимые т€гости и посто€нные беспокойства брачной жизни, убедительнейшими доводами доказал, что мудрому человеку женитьс€ не следует.   философским доводам этого увещани€ сам блаженный »ероним прибавл€ет следующее заключение: "≈сли по этому поводу так рассуждает “еофраст, то кого же из христиан он не смутит?" ¬ другом месте того же труда »ероним говорит: "÷ицерон после развода с “еренцией ответил решительным отказом на уговоры √ирци€ женитьс€ на его сестре, за€вив, что он не в состо€нии равно заботитьс€ и о жене и о философии. ќн ведь не сказал просто "заботитьс€", но прибавил еще и "равно", не жела€ удел€ть чему-либо иному такие же заботы, какие он удел€л философии".

„асть втора€

» если даже отвлечьс€ теперь от этого преп€тстви€ к философским зан€ти€м, то представь себе услови€ совместной жизни в законном браке. „то может быть общего между учениками и домашней прислугой, между налоем дл€ письма и детской люлькой, между книгами или таблицами и пр€лкой, между стилем, или каламом, и веретеном? ƒалее, кто же, намерева€сь посв€тить себ€ богословским или философским размышлени€м, может выносить плач детей, заунывные песни успокаивающих их кормилиц и гомон толпы домашних слуг и служанок?  то в состо€нии терпеливо смотреть на посто€нную нечистоплотность маленьких детей? Ёто, скажешь ты, возможно дл€ богачей, во дворцах или просторных домах которых есть много различных комнат, дл€ богачей, благососто€ние которых не чувствительно к расходам и которые не знают треволнений ежедневных забот. Ќо € возражу, что философы наход€тс€ совсем не в таком положении, как богачи; тот, кто печетс€ о приобретении богатства и зан€т мирскими заботами, не будет заниматьс€ богословскими или философскими вопросами.
ѕоэтому-то знаменитые философы древности, в высшей степени презиравшие мир и не только покидавшие мирскую жизнь, но и пр€мо бежавшие от нее, отказывали себе во всех наслаждени€х и искали успокоени€ только в объ€ти€х философии. ќдин из них, и самый великий, - —енека - в поучении Ћюцилию говорит так: "Ќельз€ заниматьс€ философией только на досуге; следует пренебречь всем, чтобы посв€тить себ€ той, дл€ которой мало и всей нашей жизни. Ќет большой разницы, навсегда ты оставил философию или же только прервал зан€ти€ ею; ведь если ты перестал заниматьс€ философией, она покинет теб€". — житейскими заботами следует боротьс€, не распутыва€ эти заботы, а удал€сь от них. »так, образ жизни, прин€тый у нас из любви к Ѕогу теми людьми, которые справедливо называютс€ монахами, в €зыческом мире был усвоен ради любви к философии знаменитыми у всех народов философами.
¬едь у любого народа - безразлично €зыческого, иудейского или христианского - всегда имелись выдающиес€ люди, превосход€щие остальных по своей вере или высокой нравственности и отличавшиес€ от других людей строгостью жизни или воздержанностью. “аковы были среди древних иудеев назареи, посв€щавшие себ€ Ѕогу согласно закону, или сыны пророческие, ученики пророков »лии или ≈лисе€, €вл€вшиес€, по свидетельству блаженного »еронима, ветхозаветными монахами. “аковы же были в более позднее врем€ участники тех трех философских сект, которых »осиф ‘лавий в XVIII книге "ƒревностей" называет фарисе€ми, саддуке€ми и ессе€ми. “аковы у нас монахи, подражающие по образу жизни житию апостолов или же еще более ранней отшельнической жизни »оанна  рестител€. ј у €зычников, как уже сказано, таковыми были философы. ¬едь наименование "мудрость" или "философи€" использовалось ими не столько дл€ [обозначени€] усвоенных познаний, сколько дл€ [обозначени€] св€тости жизни, как мы знаем и по самому происхождению слова "философи€", и по свидетельству св€тых отцов.
¬от почему у блаженного јвгустина в книге VIII его труда "ќ граде божьем" там, где он характеризует философские школы, есть такое место: "»талийска€ школа была основана ѕифагором —амосским, от которого, говор€т, дошло до нас изобретенное им самим название философии. ƒо ѕифагора мудрецами назывались люди, отличавшиес€, по-видимому, от остальных своей похвальной жизнью; ѕифагор же в ответ на вопрос, кем он себ€ считает, сказал: "философом", то есть стрем€щимс€ к мудрости или другом ее, так как назвать себ€ мудрецом казалось слишком самонаде€нным". » эти самые слова: "отличавшиес€, по-видимому, от остальных своей похвальной жизнью" €сно указывают на то, что €зыческие мудрецы, то есть философы, назывались этим именем более за свою похвальную жизнь, чем за свои выдающиес€ познани€. ј доказывать при помощи примеров, сколь трезво и воздержанно они жили, мне не подобает, чтобы не показалось, будто € поучаю саму ћинерву. » если такую жизнь вели мир€не и €зычники, не побуждаемые предписани€ми религии, то разве ты, духовное лицо и каноник, не должен тем более предпочитать духовные об€занности презренным наслаждени€м, дабы теб€ не поглотила эта ’арибда и дабы безвозвратно, презрев вс€кий стыд, ты не погрузилс€ в эту гр€зь? ≈сли же ты не заботишьс€ о своем духовном звании, то сохрани по крайней мере достоинство философа. ≈сли тобою забыт страх божий, то пусть уважение к приличию послужит уздой дл€ твоего бесстыдства. ¬спомни, что —ократ, женившись, прежде всего сам поплатилс€ ужасными непри€тност€ми за это унижение философии, - его пример должен сделать других осторожнее. Ётого не упустил из виду и сам »ероним, написавший в первой книге "ѕротив »овиниана" о —ократе следующее: "ќднажды, когда он стойко переносил бесконечные ругательства нападавшей на него  сантиппы, сто€вшей наверху, она облила его гр€зной водой, а он ответил ей только тем, что обтер голову и сказал: "“ак € и знал, что за этим громом последует дождь".
 роме того, Ёлоиза добавила несколько слов и от себ€: о том, сколь опасно оказалось бы дл€ мен€ ее возвращение в ѕариж и что дл€ нее было бы гораздо при€тнее, а дл€ мен€ почетнее, если бы она осталась моей подругой, а не женой; ведь тогда € принадлежал бы ей не в силу брачных уз, а исключительно из любви к ней; и мы, врем€ от времени разлуча€сь, тем сильнее чувствовали бы радость от наших свиданий, чем реже бы виделись. ”бежда€ или отговарива€ мен€ при помощи этих или подобных доводов и будучи не в состо€нии победить мое недомыслие, но не жела€ в то же врем€ и оскорбить мен€, она вздохнула, заплакала н закончила свои мольбы так: "¬ конце концов остаетс€ одно: скорбь о нашей погибели будет столь же велика, сколь велика была наша любовь". », как было призвано всеми, в этом случае ее предсказание оказалось пророческим.
»так, после рождени€ нашего младенца, порученного попечению моей сестры, мы тайно возвратились в ѕариж и через несколько дней, провед€ ночь в молитвах в одной из церквей, мы рано поутру получили там же брачное благословенье в присутствии д€ди Ёлоизы и нескольких наших и его друзей. «атем мы тотчас же и тайком отправились каждый в свой дом и после этого виделись редко и втайне, стара€сь вс€чески скрыть наш брак. ќднако же д€д€ Ёлоизы и его домашние, жела€ загладить свой прежний позор, начали говорить всюду о состо€вшемс€ браке и тем нарушили данное мне обещание. Ќапротив, Ёлоиза стала кл€стьс€ и божитьс€, что все эти слухи - ложь. ѕоэтому д€д€, сильно раздраженный этим, часто и с бранью нападал на нее. ”знав об этом, € перевез Ёлонзу в женский монастырь јржантейль, недалеко от ѕарижа, где она в детстве воспитывалась и обучалась. я велел приготовить дл€ нее подобающие монахин€м монашеские одежды (кроме покрывала) и сам облек ее в них. ”слышав об этом, ее д€д€, родные и близкие еще более вооружились против мен€, дума€, что € грубо обманул их и посв€тил ее в монахини, жела€ совершенно от нее отделатьс€. ѕрид€ в сильное негодование, они составили против мен€ заговор и однажды ночью, когда € спокойно спал в отдаленном покое моего жилища, они с помощью моего слуги, подкупленного ими, отомстили мне самым жестоким и позорным способом, вызвавшим всеобщее изумление: они изуродовали те части моего тела, которыми € свершил то, на что они жаловались. ’от€ мои палачи тотчас же затем обратились в бегство, двое из них были схвачены и подвергнуты оскоплению и ослеплению. ќдним из этих двух был мой упом€нутый выше слуга; он, жив€ со мной и будучи у мен€ в услужении, склонилс€ к предательству из-за жадности.
— наступлением утра ко мне сбежалс€ весь город; трудно и даже невозможно выразить, как были все изумлены, как все мен€ жалели, как удручали мен€ своими восклицани€ми и расстраивали плачем. ќсобенно терзали мен€ своими жалобами и рыдани€ми клирики и прежде всего мои ученики, так что € более страдал от их сострадани€, чем от своей раны, сильнее чувствовал стыд, чем нанесенные удары, и мучилс€ больше от срама, чем от физической боли. я все думал о том, какой громкой славой € пользовалс€ и как легко слепой случай унизил ее и даже совсем уничтожил; как справедливо покарал мен€ суд божий в той части моего тела, коей € согрешил; сколь справедливым предательством отплатил мне тот человек, которого раньше € сам предал; как превознесут это €вно справедливое возмездие мои противники, какие волнени€ неутешной горести причинит эта рана моим родным и друзь€м; как по всему свету распространитс€ весть о моем величайшем позоре.  уда же мне детьс€? — каким лицом € покажусь публично? ¬едь все будут указывать на мен€ пальцами и вс€чески злословить обо мне, дл€ всех € буду чудовищным зрелищем. Ќемало мен€ смущало также и то, что, согласно суровой букве закона, евнухи настолько отвержены перед господом, что люд€м, оскопленным полностью или частично, воспрещаетс€ входить во храм, как зловонным и нечистым, и даже животные такого рода считаютс€ непригодными дл€ жертвоприношени€.  нига Ћевит гласит: "¬ы не должны приносить в жертву господу никакого животного с раздавленными, или отрезанными, или отсеченными, или с отн€тыми тестикулами". ј во ¬торозаконии говоритс€: "ƒа не войдет в божий храм евнух".
¬ столь жалком состо€нии уныни€ €, признаюсь, решил постричьс€ в монахи не ради благочести€, а из-за см€тени€ и стыда. Ёлоиза же еще до мен€ по моему насто€нию надела на себ€ покрывало монахини и вступила в монастырь. »так, мы оба почти одновременно надели на себ€ монашескую одежду, € - в аббатстве —ен-ƒени, а она - в упом€нутом выше монастыре јржантейль. я помню, что многие жалели ее и пугали невыносимым дл€ ее молодости бременем монастырских правил; но все уговоры были напрасны. ќна отвечала на них сквозь слезы и рыдани€, повтор€€ жалобу  орнелии:
ќ величайший супруг мой!
Ѕрак наш позор дл€ теб€. ”жели змй рок будет властен
ƒаже над этой главой? Ќечестиво вступила в союз €,
√оре принесши тебе. “ак приму же и € наказанье!
ƒобровольно приму € его...
— этими словами она поспешила к алтарю, тотчас же прин€ла
осв€щенное епископом покрывало и перед лицом всех присутствующих св€зала себ€ монашескими обетами.
≈два только € оправилс€ от раны, ко мне нахлынули клирики и стали докучать и мне и моему аббату непрестанными просьбами о том, чтобы € вновь начал преподавание - теперь уже ради любви к богу, тогда как до тех пор € делал это из желани€ приобрести деньги и славу. ќни напоминали мне, что бог потребует от мен€ возвращени€ с лихвой врученного им мне таланта. » если до тех пор € стремилс€ преподавать преимущественно люд€м богатым, то отныне € об€зан просвещать бедн€ков. “еперь-то в постигшем мен€ несчастье € должен познать руку божью и тем больше зан€тьс€ изучением наук - дабы стать истинным философом дл€ бога, а не дл€ людей, - чем свободней € стал ныне от плотских искушений и поскольку мен€ не рассеивает шум мирской жизни.
ћежду тем в аббатстве, в которое € вступил, вели совершенно мирскую жизнь и к тому же весьма предосудительную; сам аббат, сто€вший выше всех прочих по своему сану, был ниже их по образу своей жизни и еще более - по своей дурной славе. ѕоскольку € часто и резко обличал их невыносимые гнусности как с глазу на глаз, так и всенародно, то € сделалс€ в конце концов обузой и предметом ненависти дл€ всех них. ѕо этой причине они были очень рады от мен€ отделатьс€ и воспользовались ежедневными и настойчивыми просьбами моих учеников. “ак как последние неотступно и долго мен€ упрашивали, в дело вмешались аббат и брати€, и € удалилс€ в одну келью, чтобы возобновить там свои обычные учебные зан€ти€.
 о мне в самом деле нахлынуло такое множество школ€ров, что не хватало места их разместить и земл€ не давала достаточно продуктов дл€ их пропитани€. «десь € намеревалс€ посв€тить себ€ главным образом изучению св€щенного писани€, что более соответствовало моему званию, однако не совсем отказалс€ от преподавани€ и светских наук, особенно дл€ мен€ привычного и преимущественно от мен€ требовавшегос€. я сделал из этих наук приманку, так сказать, крючок, которым € мог бы привлекать людей, получивших вкус к философским зан€ти€м, к изучению истинной философии. “ак обычно делал и величайший из христианских философов - ќриген, о чем упоминает "÷ерковна€ истори€".
ѕоскольку господу было, по-видимому, угодно даровать мне не меньше способностей дл€ изучени€ св€щенного писани€, чем дл€ светской философии, число слушателей моей школы как на тех, так и на других лекци€х увеличивалось, тогда как во всех остальных школах оно так же быстро уменьшалось. Ёто обсто€тельство возбудило ко мне сильную зависть и ненависть других магистров, которые нападали на мен€ при каждой малейшей возможности, как только могли. ќни выдвигали против мен€ - главным образом в мое отсутствие - два положени€: во-первых, то, что продолжение изучени€ светских книг противоречит данному мной монашескому обету; во-вторых, то, что € решилс€ приступить к преподаванию богослови€, не получив соответствующего разрешени€. “аким образом, очевидно, мне могло быть запрещено вс€кое преподавание в школах, и именно к этому мои противники непрестанно побуждали епископов, архиепископов, аббатов и каких только могли других духовных лиц.
“ем временем у мен€ по€вилась мысль прежде всего приступить к обсуждению самих основ нашей веры путем применени€ уподоблений, доступных человеческому разуму, и € сочинил дл€ моих учеников богословский трактат "ќ божественном единстве и троичности". ”ченики мои требовали от мен€ человеческих и философских доводов и того, что может быть пон€то, а не только высказано. ќни утверждали при этом, что излишни слова, недоступные пониманию, что нельз€ уверовать в то, чего ты предварительно не пон€л, и что смешны проповеди о том, чего ни
проповедник, ни его слушатели не могут постигнуть разумом. —ам господь жаловалс€, что поводыр€ми слепых были слепцы.
 огда весьма многие увидели и прочитали мой трактат, он в общем всем очень понравилс€, так как, по-видимому, в одинаковой мере давал удовлетворительные ответы по всем возникавшим в св€зи с ним вопросам. ѕоскольку же эти вопросы представл€лись наитруднейшими, то чем больше в них было трудностей, тем более нравилась тонкость их разрешени€. ѕоэтому мои соперники, чрезвычайно раздосадованные этим, решили созвать против мен€ собор. –азумеетс€, главное участие в этом прин€ли давние мои коварные непри€тели: јльберик и Ћотульф; после смерти своих и моих учителей - √ильома и јнсельма - они стремились владычествовать одни и сделатьс€ как бы наследниками умерших. ј так как они оба заведовали школами в –еймсе, то частыми наговорами настолько восстановили против мен€ своего архиепископа –аул€, что с одобрени€ пренестинского епископа  онана, бывшего в то врем€ папским легатом во ‘ранции, торжественно созвал в —уассоне собрание, назвав его собором, и пригласил мен€ представить собору мой известный труд о троице. “ак € и сделал.
ќднако еще до моего приезда в —уассон указанные выше два моих соперника так оклеветали мен€ перед духовенством и народом, что в первый же день моего приезда народ чуть не побил камень€ми мен€ и немногих приехавших со мной учеников, крича, - как об этом ему наговорили, - будто бы € проповедую и пишу, что у нас суть три бога. ѕрибыв в город, € немедленно €вилс€ к легату, передав ему свою книгу дл€ просмотра и суждений, и выразил свою готовность подвергнутьс€ взысканию и претерпеть любое возмездие, если написанное мной в чем-либо отклон€етс€ от католического вероучени€. Ћегат тотчас же приказал мне отдать мою книгу архиепископу и названным моим соперникам; таким образом моими судь€ми €вились как раз те люди, которые были моими обвинител€ми, будто сбылось изречение: "и враги наши - судьи".
Ќо сколь внимательно ни просматривали и ни перелистывали они мою книгу, они не находили в ней ничего, что дало бы им возможность на соборе смело обвинить мен€, и они отт€нули осуждение книги, которого усиленно добивались, до окончани€ собора. я же в течение нескольких дней до открыти€ собора стал перед всеми публично излагать свое учение о католической вере согласно с тем, что € написал, и все слушавшие мен€ с восхищением одобр€ли как €сность, так и смысл моих суждений. «аметив это, народ и духовенство начали так рассуждать между собой: "¬от он теперь говорит перед всеми открыто, и никто ничего ему не возражает. » собор скоро близитс€ к окончанию, а он и созван-то был, как мы слышали, главным образом против этого человека. Ќеужели судьи признали, что они заблуждаютс€ больше, чем он?" ѕоэтому-то мои соперники с каждым днем распал€лись все больше и больше.
Ќаконец, однажды јльберик пришел ко мне с несколькими своими учениками и, намерева€сь уличить мен€, после нескольких льстивых слов выразил свое удивление по поводу одного места в моей книге, а именно: как € мог, признава€, что бог родил бога и что бог един, тем не менее отрицать, что бог родил самого себ€? Ќа это € немедленно ответил: "≈сли вы желаете, € приведу вам доказательство этого". ќн за€вил: "¬ таких вопросах мы руководствуемс€ не человеческим разумом и не нашими суждени€ми, но только словами авторитета". ј € возразил ему: "ѕерелистайте книгу, и вы найдете авторитет".  нига же была под рукой, потому что он сам принес ее. я начал искать известное мне место, которое он или совсем не заметил, или не разыскал, так как, выискивал в книге только те выражени€, которые могли бы мне повредить. — божьей помощью мне удалось быстро найти необходимое место. Ёто было изречение, озаглавленное "јвгустин о троице", книга I:  то думает, будто бог обладает способностью родить себ€, тот грубо заблуждаетс€, так как не только бог не обладает такой способностью, но и никакое духовное или материальное существо. ¬едь вообще нет такой вещи, котора€ бы сама себ€ порождала".
”слышав это, присутствовавшие при разговоре ученики јльберика даже покраснели от замешательства. ќн же сам, жела€ хоть как-нибудь выпутатьс€ из затруднительного положени€, сказал: "Ёто следует еще правильно пон€ть". Ќа это € возразил, что данное суждение не ново и к насто€щему вопросу оно не имеет никакого отношени€, на что сам јльберик потребовал не рассуждени€ по существу вопроса, а лишь авторитетного свидетельства. ќднако же, если бы јльберик пожелал обсудить доводы и доказательства по существу, то € готов показать ему на основании его же собственных слов, что он впал в ту ересь, согласно которой отец €вл€етс€ своим собственным сыном. ”слышав это, јльберик тут же пришел в €рость и начал мне угрожать, за€вив, что в этом случае мне не помогут никакие мои доказательства и авторитеты. ¬ысказав эту угрозу, он ушел.
ƒействительно, в последний день собора перед открытием заседани€ легат и архиепископ долго совещались с моими противниками и некоторыми другими лицами о том, что же следует постановить по поводу мен€ и моей книги, ради чего, главным образом, они и были созваны. » так как ни в моих словах, ни в представленной моей книге они не нашли ничего такого, что могли бы вменить мне в вину, то на некоторое врем€ воцарилось молчание, и враги мои стали нападать на мен€ менее €ростно.
“огда √отфрид, епископ Ўартрский, выдел€вшийс€ среди остальных епископов славой своего благочести€ и значением своей кафедры, начал речь таким образом: "¬се вы, присутствующие здесь владыки, знаете, что учение этого человека (каким бы он ни был) и врожденный талант его, про€вл€ющийс€ в изучении им любой отрасли знани€, приобрели ему многочисленных сторонников и последователей и что его слава совершенно затмила славу его собственных и наших учителей; его, так сказать, виноградна€ лоза распростерла свои побеги от мор€ до мор€. ≈сли вы - чего € не думаю - обвините его на основе заранее вынесенного суждени€, то знайте, этим вы оскорбите многих даже в том случае, если осудите по справедливости. Ќе будет недостатка во многих люд€х, которые пожелают его защищать, тем более что в представленной здесь книге мы не можем усмотреть никакого €вного нечести€. » так как у »еронима есть такое место: "явна€ сила имеет всегда завистников" и так как известны также слова поэта:
–азит молни€
¬ысочайшие горы,
то смотрите, как бы вы еще больше не укрепили его добрую славу, поступив круто, и как бы мы не добились скорее против себ€ обвинени€ в зависти, чем против него обвинени€ по всей справедливости. ¬едь как сказал только что названный учитель церкви: "Ћожна€ молва быстро исчезает, и последующа€ жизнь свидетельствует о предыдущей". ≈сли же вы предлагаете поступить с ним по каноническим правилам, то пусть его учение или книга будут представлены здесь и пусть ему будет дозволено свободно отвечать на вопросы, так, чтобы он, уличенный или вынужденный к пока€нию, совсем умолк. Ёто будет согласно с тем суждением блаженного Ќикодима, который, жела€ освободить господа, сказал: "ќсуждает ли наш закон человека прежде, чем его выслушают и узнают, что он делает?".
¬ыслушав это мнение, мои противники тотчас же закричали: "¬от так мудрый совет: спорить против его красноречи€. ¬едь весь божий свет не смог бы опровергнуть его доказательств или софизмов!" ќднако же гораздо трудней, несомненно, было спорить с самим ’ристом, выслушать которого на основании закона требовал Ќикодим. ≈пископ, не будучи в состо€нии склонить их к прин€тию своего предложени€, попыталс€ обуздать их ненависть другим способом: он за€вил, что дл€ суждени€ о столь важном вопросе собрание слишком малочисленно и такое дело требует более внимательного исследовани€. ¬ конце концов епископ посоветовал, чтобы мой аббат, присутствующий на соборе, препроводил мен€ обратно в мое аббатство, монастырь —ен-ƒени, и там был созван многочисленный собор ученейших людей дл€ вынесени€ приговора после тщательного исследовани€ данного вопроса. — этим мнением епископа согласилс€ легат, а также и все остальные.
«атем легат встал дл€ того, чтобы до начала заседани€ собора отслужить обедню, и через названного епископа передал мне приказание возвратитьс€ в наш монастырь и там ожидать исполнени€ вынесенного решени€. “огда мои противники, полага€, что они ничего не добьютс€, если это дело будет разбиратьс€ за пределами их архнепископства, где они, разумеетс€, не смогут прибегнуть к насилию, и не довер€€ справедливому суду, внушили архиепископу, что дл€ него весьма оскорбительно, если это дело будет передано в другой суд, и опасно, если € таким образом избегну кары. ќни сейчас же побежали к легату, заставили его изменить свое решение и против воли вынудили его согласитьс€ на осуждение моей книги без вс€кого, рассмотрени€, на немедленное и публичное ее сожжение и на вечное мое заключение в другом монастыре. ќни говорили: дл€ осуждени€ этой книги вполне достаточно того, что € осмелилс€ публично читать ее без одобрени€ со стороны римского папы или другой церковной власти и даже сам предлагал многим ее переписывать. Ѕудет €кобы чрезвычайно полезно дл€ христианской веры, если мой пример пресечет подобное же высокомерие и у многих других.
Ћегат, не облада€ необходимыми богословскими познани€ми, руководствовалс€ преимущественно мнением архиепископа, а этот последний следовал советам моих противников. ƒогадыва€сь о пр&heip;

комментариев нет  

ќтпишись
¬аш лимит — 2000 букв

¬ключите отображение картинок в браузере  →