Интеллектуальные развлечения. Интересные иллюзии, логические игры и загадки.

Добро пожаловать В МИР ЗАГАДОК, ОПТИЧЕСКИХ
ИЛЛЮЗИЙ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ РАЗВЛЕЧЕНИЙ
Стоит ли доверять всему, что вы видите? Можно ли увидеть то, что никто не видел? Правда ли, что неподвижные предметы могут двигаться? Почему взрослые и дети видят один и тот же предмет по разному? На этом сайте вы найдете ответы на эти и многие другие вопросы.

Log-in.ru© - мир необычных и интеллектуальных развлечений. Интересные оптические иллюзии, обманы зрения, логические флеш-игры.

Привет! Хочешь стать одним из нас? Определись…    
Если ты уже один из нас, то вход тут.

 

 

Амнезия?   Я новичок 
Это факт...

Интересно

Известные всем шляпочные грибы вырастают за 3-6 дней, погибают через 10-14 дней

Еще   [X]

 0 

Одинокий волк (Чайлд Морин)

После завершения военной карьеры Джерико Кинг уединился в своем доме в горах. Но его покою приходит конец, когда туда приезжает сестра его погибшего друга Дейзи. Что же будет, когда Джерико узнает, что ее цель – зачать от него ребенка?..

Год издания: 2011

Цена: 39.9 руб.



С книгой «Одинокий волк» также читают:

Предпросмотр книги «Одинокий волк»

Одинокий волк

   После завершения военной карьеры Джерико Кинг уединился в своем доме в горах. Но его покою приходит конец, когда туда приезжает сестра его погибшего друга Дейзи. Что же будет, когда Джерико узнает, что ее цель – зачать от него ребенка?..


Морин Чайлд Одинокий волк

Глава 1

   Если что Джерико Кинг и мог распознать сразу, так это беду. За пятнадцать лет службы в морском флоте его интуиция стала работать как сверхчувствительный радар. Он чуял потенциальную проблему за версту.
   Проблема, о которой шла речь, была намного ближе.
   Ослепленный лучами послеполуденного солнца, Джерико прищурился и стал наблюдать за невысокой женщиной с роскошными формами и длинными каштановыми волосами, которая, наклонившись, что-то искала в блестящей зеленой малолитражке, припаркованной на подъездной аллее.
   – Однако она весьма недурна собой, – пробормотал мужчина постарше, стоявший рядом с ним.
   Джерико рассмеялся. Сэм прав. Фигура у этой брюнетки отличная. Его взгляд задержался на ее ягодицах, затем скользнул вниз по великолепным ногам. На ней были ярко-красные туфли на трехдюймовых каблуках, которые наполовину ушли в землю.
   – Почему женщины носят такую идиотскую обувь? – спросил Джерико, не ожидая услышать ответ.
   – По большей части, – задумчиво произнес Сэм Тейлор, – для того, чтобы мужчины смотрели на их ноги.
   – Им следовало бы знать, что для этой цели не нужно прилагать такие усилия, – ответил Джерико, покачивая головой. – В любом случае сегодня у нас нет на нее времени, поэтому, кем бы она ни была, я быстро улажу эту проблему. Готов поспорить, она ищет СПА-салон, который находится с другой стороны горы. Я объясню, как ей туда добраться, и тут же вернусь.
   Он сделал шаг, но тут его остановил голос Сэма.
   – Знаешь, я не думаю, что она заблудилась, – сказал тот. – Мне кажется, она та женщина, с которой я разговаривал по телефону насчет вакансии повара. Помнишь, ты просил меня подыскать замену Кевину?
   – Да, мне нужен повар. – Прищурившись, Джерико смотрел на женщину, которая так усердно рылась в своей машине, словно искала потерянный золотой слиток. – Но я не предполагал, что это может быть женщина.
   – Ее зовут Дейзи Саксон, – сказал ему Сэм.
   – Саксон. Саксон… – Джерико мгновенно осенило. Посмотрев на своего старшего работника, он спросил: – Ты сказал Саксон? Мне не послышалось?
   – Нет, со слухом у тебя по-прежнему все в порядке, – ответил его друг, затем добавил: – Почему ты спрашиваешь? В чем проблема?
   В чем проблема?
   – С чего мне начать? – пробормотал Джерико, когда женщина выпрямилась, повернулась и заметила их с Сэмом на большой лужайке перед домом.
   Прижимая к груди большую сумку, она направилась к ним. Ее каштановые волосы развевались на ветру, взгляд темно-карих глаз были прикован к Джерико, полные губы были решительно сжаты.
   Джерико смотрел на нее, и внутри у него что-то сжалось. Он тут же подавил в себе все эмоции.
   «Эта женщина здесь не останется», – сказал он себе. Если она действительно Дейзи Саксон, здесь для нее места нет. Одного взгляда на нее достаточно, чтобы прийти к такому выводу. Разве женщина может быть еще более женственной? Обычно представительницы прекрасного пола, которые прибывали сюда, одевались более подходящим образом. Они носили джинсы и ботинки на толстой подошве. Эта женщина выглядела так, словно только что вышла из модного бутика. Она была хрупкой, нежной и утонченной. Такие здесь, в горах, надолго не задерживались.
   По крайней мере, не в привычном для Джерико мире.
   Он внимательно ее выслушает, откажет в работе и извинится перед ней. Ей определенно здесь не место. В этом Джерико был абсолютно уверен.
   – Красотка, – пробормотал Сэм.
   Джерико не мог с ним не согласиться, потому что это было объективное замечание.
   Не прошла она на этих дурацких каблуках и пяти шагов, как споткнулась о разбрызгиватель и растянулась на газоне. Ее сумка при этом отлетела в сторону.
   Выругавшись себе под нос, Джерико побежал к ней. Внезапно из ее сумки выскочило крошечное мохнатое существо и бросилось на него с агрессией разъяренного питбуля. Трава была достаточно высокой, и он разглядел только рыжевато-коричневые уши, покачивающиеся на ветру. Преградив ему путь, собачка оскалилась и так громко затявкала, что у него зазвенело в ушах. Она делала все возможное, чтобы его напугать.
   Услышав у себя за спиной смех Сэма, Джерико снова выругался, затем осторожно отодвинул ногой животное в сторону. Собака держалась рядом, пока он шел к ее хозяйке. Та уже сидела на газоне. На ее блузке зеленели пятна от травы, волосы упали на лицо.
   – Вы в порядке? – спросил он, протягивая ей руку и помогая подняться.
   – Да. Лишь немного раздосадована и злюсь на себя за неловкость. – Наклонившись, она взяла собачку на руки. – Ники, дорогая, какая же ты у меня храбрая девочка. Молодец, защищаешь мамочку.
   – Да, она чуть меня не съела.
   «Мамочка» смотрела на него не более приветливо, чем ее питомица.
   – Она очень преданная. Я ценю преданность.
   – Я тоже, – сказал он, глядя в ее сверкающие янтарные глаза. – Но если вы нуждаетесь в защите, вам следовало бы завести настоящую собаку, а не декоративную.
   – Ники – настоящая собака, – сказала она ему и крепче прижала маленькое существо к себе. – Я приехала, чтобы встретиться с вами. К сожалению, все получилось не так, как бы мне этого хотелось.
   – Я вас знаю?
   – Пока нет, – ответила она, – но я знаю, что вы Джерико Кинг.
   – Да, это я, – сухо ответил он.
   – Первое впечатление самое важное, – пробормотала она, обращаясь скорее к самой себе, нежели к нему. Мгновение спустя она вскинула подбородок и произнесла: – Я Дейзи Саксон. Вы написали мне год назад после того, как…
   – После того как погиб ваш брат, – закончил он за нее, прекрасно помня тот момент, когда Брант Саксон погиб в ходе опасной операции на вражеской территории.
   Джерико и прежде видел, как погибали его товарищи, но смерть Бранта была для него особым случаем. Он был слишком молод и идеалистичен. Его смерть стала для Джерико таким тяжелым ударом, что он уволился из вооруженных сил и приехал сюда, на Кинг-Маунтин.
   Он считал себя виноватым в гибели этого парня, и ему было нелегко разговаривать с его сестрой. Его грудь пронзила невыносимая боль.
   – Да, – подтвердила она.
   Перед его внутренним взором тут же появилось лицо Бранта Саксона, искаженное страхом, который уступал место отрешенности по мере того, как в юноше угасала жизнь. Джерико вспомнил обещание, которое он дал умирающему. Он дал Бранту слово, что позаботится о его сестре, если та когда-нибудь обратится к нему за помощью.
   И он выполнил свое обещание, не так ли? Он написал ей письмо, в котором выразил свои искренние соболезнования, а позже позвонил и предложил свою помощь. Но она вежливо от нее отказалась. Поблагодарив его за участие, она сказала, что справится сама, и положила трубку.
   Таким образом, его больше ничто не связывало с этой женщиной.
   До сих пор.
   Какого черта она приехала сюда через год после своего отказа?
   – Я знаю, после нашего разговора прошло довольно много времени, – произнесла она, прервав его размышления, – но, помнится, вы говорили, что окажете мне помощь в любой момент, когда я к вам за ней обращусь.
   – Да, – подтвердил Джерико, складывая руки на груди. – Но вы все эти месяцы молчали, и я думал…
   – Мне понадобилось время, чтобы смириться со смертью Бранта, – ответила Дейзи, окинув взглядом лужайку, на которой все еще стоял Сэм и наблюдал за ними. – Может, нам было бы лучше поговорить в доме?
   Джерико охватило чувство раздражения, но он тут же его подавил. Он не хотел быть за нее ответственным, но знал, что должен ей помочь. От чего Джерико Кинг никогда не отказывался, так это от своих обещаний. Он дал слово не только Бранту, но и ей самой, поэтому ему придется сделать то, о чем она попросит.
   Он посмотрел на девушку. Она дрожала на ветру, который колыхал ветки сосен. Похоже, ей было невдомек, что в горах холоднее, чем внизу, и поэтому там нужно теплее одеваться. Даже в Калифорнии погода осенью зачастую преподносит неприятные сюрпризы. Впрочем, эта женщина явно была не из тех, кто любит проводить время на природе.
   Разумеется, ей хотелось поскорее оказаться в помещении. Там ее место. Она, скорее всего, предпочитает любоваться природой из окна, сидя у растопленного камина и потягивая вино. Он слишком хорошо знал подобных женщин.
   Возможно, ему не придется ее отсюда прогонять.
   Возможно, она сама образумится и поймет, что не сможет здесь работать.
   Он даже мог бы угостить ее чашкой кофе, показать ей место, частью которого она хотела стать. Сделать так, чтобы ей здесь не понравилось. Чтобы она захотела отсюда уехать.
   – Конечно. Давайте пройдем в дом.
   – Спасибо, – ответила Дейзи. – Здесь холодно. Когда я сегодня утром покидала Лос-Анджелес, было семьдесят пять градусов.
   – Здесь выше, – сухо произнес он, затем до него дошел смысл ее слов. – Вы выехали этим утром и добрались только сейчас? Сюда максимум три-четыре часа езды, да и то лишь в том случае, если на дорогах пробки.
   Закатив глаза, она поцеловала в голову свою глупую собачонку и пожала плечами:
   – Пробки действительно были, но, по правде говоря, я заблудилась.
   Джерико уставился на нее:
   – Неужели у вас нет навигатора?
   – Есть, – сказала она. – Но…
   – Ладно, проехали. – Повернувшись, он жестом отпустил Сэма и направился к дому. Дейзи осталась стоять на месте, и он обернулся: – В чем проблема?
   Нахмурившись, она дернула ногой:
   – У меня каблуки застряли в земле.
   – Этого следовало ожидать. – Подойдя к ней, он сказал: – Выньте ноги из туфель.
   Когда она это сделала, он выдернул ее туфли из земли и протянул ей.
   – Подобная обувь для здешних мест не подходит.
   Джерико продолжил свой путь, и она, следуя за ним босиком с туфлями в одной руке и сумкой с собакой в другой, быстро его догнала.
   – Зато она красивая, – возразила Дейзи.
   – Какой от этого прок?
   – Ну, – произнесла она, издав смешок, – с ее помощью можно произвести впечатление, которое никогда не забудется.
   Джерико почувствовал невольное восхищение. Дейзи Саксон не даст себя в обиду. Остановившись, он посмотрел на нее. Ее щеки раскраснелись, глаза блестели, а на кончике носа подсыхало пятнышко грязи.
   Она была слишком красива.
   – Что? – спросила Дейзи. – У меня на лице грязь?
   Вместо ответа, он наклонился и подхватил ее на руки.
   Дейзи удивленно вскрикнула:
   – Не нужно меня нести!
   – По гравию на этих каблуках идти нельзя, босиком тоже, мисс Саксон.
   Для такой миниатюрной девушки она обладала довольно внушительными прелестями. Держа ее на руках, он испытывал естественные ощущения, которые на его месте испытал бы любой здоровый мужчина. Проблема заключалась в том, что он не хотел ничего к ней чувствовать. Для него было бы лучше, если бы Дейзи Саксон уехала.
   – Правильно. Я все поняла. Каблуки – это плохо. Я запомню. И зовите меня Дейзи, – добавила она. – Теперь, когда вы прижимаете меня к своей груди, формальности ни к чему.
   – Пожалуй, вы правы, – сухо ответил Джерико.
   В этот момент животное у нее в сумке зарычало.
   – Язык не поворачивается назвать это нелепое существо собакой, – пробормотал он.
   Дейзи посмотрела на него:
   – Брант подарил ее мне незадолго до своего отъезда.
   – О.
   Черт побери. Он сморозил глупость.
   Пока он нес Дейзи в дом, она без умолку трещала о замечательных людях, с которыми познакомилась в СПА-салоне, когда заблудилась. К тому времени, когда он добрался до парадного входа в главный дом, у него начало звенеть в ушах.
   Для него, человека, выбравшего карьеру военного, сидеть на одном месте было непривычно. Впрочем, это место было особенным. Оно принадлежало его семье уже почти сто лет. Один из его предков построил небольшую хижину, которая со временем превратилась в родовое гнездо Кингов. Джерико и его братья проводили здесь каждое лето, когда были детьми.
   Добротный бревенчатый дом располагался высоко на горе в окружении лесов и рек и сливался с ландшафтом. Это походило на камуфляж, с которым Джерико был знаком не понаслышке. Много лет назад он выкупил доли, принадлежавшие его братьям, и нанял архитекторов и дизайнеров, чтобы построить дом своей мечты. В результате он получил просторное жилище с большим количеством комнат и мог в любой момент уединиться, даже если у него были гости. Все строительные работы завершились до того, как он уволился из вооруженных сил, и после службы он прямиком направился сюда. Это место было одновременно его связью с прошлым и фундаментом для будущего.
   Открыв массивную дверь из темного дерева, Джерико шагнул внутрь, поставил Дейзи на пол и тут же отстранился от ее соблазнительного тела. Сняв туфли, девушка повернулась и окинула взглядом фойе и часть гостиной.
   – Ничего себе, – восхищенно прошептала она. – Это просто…
   Высокий сводчатый потолок украшал геометрический орнамент из светлых лакированных балок. Последние солнечные лучи проникали в окна и рисовали золотистые узоры на блестящем деревянном полу.
   – Да, мне тоже нравится.
   Джерико пошел в гостиную, и гостья последовала за ним. Каблуки ее туфель ритмично постукивали по полу.
   – Здесь эхо, – заметила она.
   Оглянувшись, Джерико нахмурился:
   – Это большая комната.
   Дейзи покачала головой:
   – И почти пустая.
   Он поймал направление ее взгляда. Мебель была старомодной, но удобной и практичной. Здесь были диваны, стол, стулья, длинная барная стойка у одной из стен и высокий камин, обложенный камнем. Из окон открывался захватывающий вид на горы.
   – Она похожа на барак.
   Джерико смерил ее взглядом:
   – Очевидно, вы никогда не были в бараке.
   – Не была, – призналась она, проходя глубже в комнату и поглаживая свою собачку. – Но у вас великолепный дом, а интерьер… – Осекшись, она виновато улыбнулась. – Простите. Это не мое дело.
   Джерико снова нахмурился. Что не так с комнатой, черт побери? Прежде никто ее не критиковал. Затем он напомнил себе, что она изнеженная городская девчонка, и перестал обращать внимание на ее замечания.
   – Сэм сказал мне, что вы хотели бы для нас готовить.
   – Да. – Дейзи ослепительно улыбнулась, и Джерико снова почувствовал острый укол желания. У этой женщины было секретное оружие.
   – Насчет этого…
   В светло-голубых глазах Джерико Кинга Дейзи увидела неловкость и сожаление. Она знала наверняка, что он собирается ей отказать. Нарушить планы, которые привели ее сюда. Она не могла этого допустить и начала говорить прежде, чем он успел это сделать.
   – Я разговаривала с Сэмом, вашим старшим рабочим. Это он стоит там на лужайке? – Прижимая к себе Ники, она подошла к окну. – Мне следовало с ним поздороваться. У меня это вылетело из головы, когда я растянулась на траве.
   Она не смотрела на Джерико. Не могла себе этого позволить.
   Его присутствие ее волновало. Он казался ей огромным, сильным и мрачным. «Должно быть, он мало улыбается», – подумала она. Наверное, это хорошо. Раз хмурый вид этого гиганта так на нее подействовал, что уж говорить об улыбке?
   Она оказалась совершенно к этому не готова. Не ожидала, что от одного его взгляда сердце запрыгает у нее в груди, а в глубине ее женского естества разгорится огонь. Он был таким высоким, таким сильным. Когда он взял ее на руки, у нее захватило дух.
   Дейзи выбрала Джерико, ведь он знал ее брата. Она не ожидала, что сразу же начнет испытывать влечение к этому мужчине. Но ведь это хорошо, не так ли? По крайней мере, для достижения намеченной ею цели он прекрасно подходил. Все, что от нее требовалось, – это не допустить, чтобы он ее прогнал прежде, чем она добьется своего.
   Ведь ей не удастся забеременеть от Джерико Кинга, если она не будет находиться рядом с ним, не так ли?

Глава 2

   Джерико Кинг пристально наблюдал за ней, но она не смогла ничего прочитать в глубине его голубых глаз. Он словно закрылся от нее, но она дала себе слово, что все изменится. Пройдет немного времени – и она добьется его расположения. Хотя, судя по его мрачному виду, это будет не так-то просто сделать.
   – Мисс Саксон… э-э… Дейзи, – быстро поправился он прежде, чем она успела что-то сказать. – Последние несколько дней меня не было в городе. Сэм всего несколько минут назад сообщил мне о том, что вы приехали по объявлению.
   – Я не пыталась держать это в секрете, – сказала она, пристально глядя ему в глаза. – Вы обещали Бранту позаботиться обо мне, но не подумайте, будто я сейчас пользуюсь этим. Знаете, я хочу получить эту работу благодаря своим собственным заслугам. Я не хотела, чтобы вы чувствовали себя обязанным мне помогать, поэтому, узнав о вакансии, обратилась к Сэму. – Это была правда, но, честно говоря, она рассчитывала на то, что Джерико ее примет. – Я очень хорошо готовлю. Сэм видел мое резюме и рекомендации. Он считает, я подхожу на это место.
   – Я не согласен, – сухо сказал Джерико, и Дейзи начала мысленно готовиться к схватке. – По правде говоря, я считаю, что вам здесь не место.
   Дейзи тяжело сглотнула. Такой реакции она совсем не ожидала. По правде говоря, она думала, ему понравится ее идея. Когда-то он обещал Бранту помочь ей, если она к нему обратится. Для ее покойного брата этот человек был кумиром. Она ожидала, что «великий Джерико Кинг» отнесется к ней с большим пониманием. Впрочем, пока она находится здесь, у нее есть шанс его переубедить.
   – Почему?
   Она запустила пальцы в рыжую шерстку Ники, чтобы он не видел, как они дрожат. Хотя внутри у нее все сжалось в комок от волнения, Дейзи приказала себе успокоиться. Джерико не должен знать, что она нервничает. Она не хотела признаваться в этом даже самой себе, поэтому решила сосредоточиться на поставленной цели.
   Дейзи гордо вскинула подбородок и стала ждать, когда Джерико с ней заговорит. Какую бы отговорку он ни придумал, она найдет достойное опровержение и приложит все усилия, чтобы остаться здесь и добиться своей цели. Докажет Кингу, сколько пользы сможет принести ему и его лагерю. И начнет прямо сейчас.
   – Это место совсем не похоже на СПА-салон, на который вы наткнулись во время вашего путешествия по горе.
   – Я уже заметила, – произнесла Дейзи, окидывая взглядом бежевые кресла и диван. – Вы что-то имеете против цвета?
   – Что?
   – Бежевый – не цвет, – ответила она, указывая ему жестом на мебель. – Это отсутствие цвета.
   – Вообще-то отсутствие цвета – черный.
   – Бежевый близок к этому, – настаивала она. – Когда владеешь таким местом, следует гнаться за внешним лоском. Здесь недостает тепла. Мягкие ковры заглушили бы эхо.
   – Оно мне не мешает.
   – Полагаю, блюда, которыми вы угощаете своих гостей, так же оригинальны, как и декор.
   – У меня нет никакого декора, – возразил Джерико.
   – Именно это я и хотела сказать.
   – А я хотел сказать, – процедил он сквозь зубы, – что у меня нет ни малейшего желания превращать это место в фешенебельную гостиницу.
   – О, я поняла. В конце концов, это место предназначено для суровых мужчин, любящих игры на выживание. Обещаю, больше не буду придираться, – ответила девушка, представляя себе спартанскую обстановку в номерах. Никаких мягких ковров и плюшевых подушек. Минимум мебели и голые стены. – Но вы же хотите, чтобы вашим клиентам было комфортно, не так ли?
   – Это не курорт. Люди приезжают сюда для того, чтобы приобрести навыки выживания в тяжелых условиях гор, выработать в себе лидерские качества. Бросить вызов самим себе и матушке-природе.
   – И вы не позволяете им расслабиться даже по возвращении в гостиницу?
   Он резко вдохнул. Поняв, что перегнула палку, Дейзи пошла на попятный:
   – Я вовсе не имею в виду, что вы должны повесить кружевные занавески или приобрести атласные покрывала. Я просто хочу сказать, что, если вы сделаете обстановку чуть более уютной, вашим гостям будет здесь комфортнее. Это не помешало бы, правда?
   – К чему вы клоните? – спросил Джерико.
   – Я пытаюсь доказать вам, какую пользу могла бы принести вашему бизнесу.
   Ники заскулила, и Дейзи успокоила ее.
   Презрительно посмотрев на собаку, Джерико встретился взглядом с ее хозяйкой.
   – Вам это не удалось. Я по-прежнему считаю, что вам здесь не место.
   – Но вы заблуждаетесь, – возразила Дейзи.
   Его глаза яростно засверкали.
   – Я так не думаю.
   – Как вы можете так думать, если не даете мне ни малейшего шанса? – возмутилась она, отчаянно борясь с волнением. – Вы совсем меня не знаете. Кроме того, вы не пробовали моего жареного цыпленка, картофель по-домашнему и торт «Шоколадная гора».
   – Дело не в… «Шоколадная гора»?
   Дейзи улыбнулась, и его глаза сузились.
   – Он очень вкусный. Я испеку его для вас.
   Джерико глубоко вдохнул, и на мгновение его широкая мускулистая грудь сделалась еще шире. Он был настоящим гигантом, и все же от него не исходила опасность, в отличие от большинства крупных мужчин, которых она встречала прежде. Он внушал ей спокойствие и уверенность, а это уже было немало.
   – Все не так просто, – сказал он.
   – О да, печь этот торт не очень просто, но я уверяю, он стоит потраченных на него сил. – Дейзи сделала вид, будто неправильно его поняла. Он пока не знал, как с ней быть, и она решила этим воспользоваться.
   – Я о работе, Дейзи, – произнес Джерико, указывая ей жестом на диван.
   – Что тут сложного? Вы мне ее предлагаете, а я соглашаюсь.
   Сев в кресло напротив нее, он оперся локтями о колени:
   – Когда Сэм предлагал вам эту работу, он упоминал об экзамене на выживание?
   Дейзи моргнула:
   – Экзамене на выживание?
   – Похоже, что нет. – Он провел ладонью по лицу. – Видите ли, здесь в «Кинг эдвенчер» действует одно правило. Каждый новый сотрудник должен провести со мной выходные в горах. Доказать мне, что сможет здесь жить, что у него есть необходимые для выживания навыки.
   У Дейзи закружилась голова. Выживание? Она знала только то, что для выживания в горах нужно найти отель с хорошим отоплением и обслуживанием. Она претендовала на место повара, а не егеря, зачем ей нужно таскаться по непролазным дебрям?
   Ее тревога усилилась, и позитивные мысли начали покидать ее одна за другой. Но, даже охваченная сомнениями, она знала, что не откажется от своего замысла, не попробовав своих сил.
   – Нет, – призналась она, – я ничего об этом не слышала.
   – Вот видите. – Его голос звучал мягко, в глазах читалось облегчение. Его снисходительная улыбка раздражала девушку. – Вот видите, Дейзи, ничего не получится.
   – Вы ведь не собираетесь оставить меня одну в безлюдной местности с ножом и куском веревки, правда?
   Один уголок его рта приподнялся.
   – Нет, не собираюсь.
   – В таком случае я справлюсь, – решительно произнесла Дейзи, отбросив остатки сомнений.
   В ответ на это Джерико покачал головой:
   – Нет, не справитесь. Черт побери, вы даже не смогли пройти несколько шагов по лужайке, не упав.
   Дейзи почувствовала, как ее щеки вспыхнули.
   – Это была случайность.
   – В лесу подобная случайность может стоить жизни.
   – В таком случае я приложу все усилия, чтобы это не повторилось.
   – Черт побери, почему вы не прислушиваетесь к здравому смыслу?
   – Потому что мне нужна эта работа, – сухо ответила она, прижимая к себе Ники. – Моя соседка вышла замуж, и я не смогла снимать квартиру в одиночку. Затем владелец ресторана понизил меня в должности, взяв на место шеф-повара племянника своей кузины, и… – Она резко замолчала, не собираясь жаловаться ему на свою долю. Она не принадлежала к тем женщинам, которые добиваются своего с помощью слез. – Последние несколько месяцев были трудными, и поэтому когда я узнала о вакансии, то подумала, что это отличный шанс проявить себя. Мне не нужны поблажки. Относитесь ко мне как к любому другому сотруднику.
   Поднявшись, Джерико отошел в сторону. Бросив на нее взгляд через плечо, он произнес:
   – Вам придется нелегко.
   – Наверное, – согласилась она, с ужасом думая о тех трудностях, которые ей придется испытать в суровых горах.
   – Почему вы так этого хотите?
   – Я уже говорила почему, – ответила она. – Мне нужна работа.
   – Если вы и вправду такой хороший повар, вы можете устроиться куда угодно.
   – Я хочу работать здесь.
   – Таким образом, мы возвращаемся к первоначальному вопросу. Почему вы так хотите работать здесь?
   Гордо вскинув подбородок и расправив плечи, она произнесла мягким тоном:
   – Потому что вы знали Бранта.
   Он провел ладонью по лицу.
   – Я знаю, как нелегко терять близких.
   – Брант был моим единственным близким человеком. – Ее голос дрогнул, и она возненавидела себя за это. – У нас с Брантом никого не было, кроме друг друга. Когда он погиб, я осталась совсем одна. А мне не нравится быть одной.
   Это правда. Точнее, ее часть. Но на данный момент этого остаточно. Разве она могла сейчас назвать ему истинную причину своего приезда сюда?
   Она уже призналась ему, что ей некуда деваться. После гибели брата она осталась совсем одна, и ей было очень тяжело. При виде счастливых семей, особенно матерей с детьми, внутри у нее что-то болезненно сжималось.
   Дейзи мечтала о том, чтобы в ее жизнь вернулась любовь. Вот только новый мужчина ей не был нужен. Спасибо, с нее достаточно. Пару раз она думала, что была влюблена, но ей разбивали сердце. Она не собиралась снова рисковать. Она хотела любить и быть любимой, создать семью, снова стать кому-то нужной.
   Она хотела ребенка.
   При мысли об этом все ее тревоги исчезали, и ее душу наполняло блаженное спокойствие. Что бы ей ни пришлось доказать Джерико, она сделает это ради возможности снова иметь семью. Она поставила себе цель и собиралась ее добиться. Но Джерико Кинг не должен знать, что ею движет. Дейзи не могла сказать, что выбрала его на роль отца своего будущего ребенка.
   На мгновение она почувствовала угрызения совести, но тут же от них отмахнулась. Да, она хотела использовать Джерико в своих корыстных целях, но не собиралась заставлять его на ней жениться или принимать участие в жизни ребенка.
   Ей нужна только его сперма. Это звучало ужасно, и Дейзи внутренне содрогнулась. Но на самом деле в ее плане был здравый смысл. Она выбрала Джерико, потому что тот хорошо знал ее покойного брата. Потому что он был другом ее единственного родственника.
   И потому что Джерико Кинг и вооруженные силы отобрали у нее семью.
   И теперь они обязаны дать ей новую.
   – Я не привык нянчиться с потенциальными сотрудниками.
   – Нянчиться? – Дейзи покраснела. Ей показалось, он прочитал ее мысли.
   Нахмурившись, Джерико пояснил:
   – Я не собираюсь делать вам никаких поблажек.
   – О. – Она рассмеялась про себя, затем покачала головой. – Я вас об этом и не прошу.
   Возможно, она пожалеет о своих словах. Кто знает, каким испытаниям может подвергнуть ее Джерико Кинг. Но она постарается все выдержать и осуществить свою мечту. И никакие его предупреждения ее не остановят.
   – Вы так же упрямы, как и ваш брат.
   Дейзи нежно улыбнулась.
   – Как вы думаете, у кого он этому научился? Я не прошу вас о милости, – продолжила она, пока он ее не прервал. – Я претендую на работу, в которой отлично разбираюсь. Вы убедитесь – я классный повар. Все, о чем я вас прошу, – это дать мне шанс.
   В своих письмах Брант упоминал, что Джерико Кинг лучше всех умел делать бесстрастное лицо и никто не мог догадаться, о чем он думает. Очевидно, после того, как он ушел из вооруженных сил, это в нем не изменилось. Она не имела ни малейшего представления о том, что у него сейчас на уме, в то время как ее собственные мысли были как на ладони.
   Ей нужно остаться здесь. Глядя в бесстрастные голубые глаза Джерико, она изобразила на лице уверенную улыбку. Он не должен узнать, что новость об экзамене на выживание так ее напугала. Она будет делать вид, что ей все нипочем.
   Джерико сильно стиснул зубы, и на его щеках задергались мускулы. Он не был в восторге от ее кандидатуры, но до сих пор не выставил ее за порог. Это хороший знак, и Дейзи продолжила настаивать на своем:
   – Я могу вам пообещать, что как повар вас не разочарую, мистер Кинг.
   – Джерико.
   Он хотел, чтобы она обращалась к нему по имени. Это обнадежило ее, и она очаровательно улыбнулась ему:
   – Джерико, все, что мне от вас нужно, – это работа. Я справлюсь. Вы не пожалеете, что взяли меня.
   – Возможно, – ответил он, поворачиваясь и направляясь к ней. – Зато вы можете пожалеть.
   Она облегченно вздохнула:
   – Это означает, что вы меня берете?
   – Временно, – сказал он. – Окончательное решение будет принято после испытания. Не ждите от меня поблажек. Каждый потенциальный сотрудник должен провести со мной выходные в горах. Вам тоже придется через это пройти. Сейчас я покажу вам вашу комнату. Устроитесь, и через пару дней мы отправимся в горы.
   Прижав к себе Ники, Дейзи встала с дивана. Начало положено. Джерико Кинг пустил ее в свой дом. Он не подозревал, что, если Дейзи Саксон где-то обосновалась, она уже никогда оттуда не уйдет. Она знала, что со стороны кажется хрупкой и беззащитной. Но как известно, внешность может быть обманчива. Она много лет была вынуждена сама о себе заботиться. Она в одиночку воспитала Бранта и, надо сказать, преуспела в этом. Так что она выдержит все испытания, которым ее подвергнет Джерико, и заставит его ее уважать. У нее есть полное право здесь находиться. В конце концов, Джерико Кинг обещал умирающему Бранту позаботиться о ней.
   Слегка запрокинув голову, она снова улыбнулась Джерико:
   – Спасибо вам за все.
   – Не благодарите меня раньше времени, – пробормотал он и направился к лестнице. – Скоро вы будете проклинать тот день, когда приехали сюда.
   «Только в том случае, если не забеременею», – подумала Дейзи.

   Что может быть ужаснее, чем прятаться в собственном доме?
   Джерико никогда не был трусом. Люди, служившие вместе с ним во флоте, могли бы подтвердить – в мире нет ничего, что могло бы напугать Джерико Кинга. Однако сейчас он бегал от красивой хрупкой женщины, как от прокаженной.
   Дейзи Саксон уже устроилась в его доме и вела себя так, словно жила в горах долгие годы. Ее идиотская собачонка носилась вверх-вниз по лестнице, стуча когтями по деревянному полу. Ему казалось, будто его дом кишит сверчками.
   Даже воздух в его доме стал другим. Вдыхая его, он всякий раз чувствовал легкий цветочный аромат ее духов.
   Джерико был на грани, и ему это не нравилось. Черт побери, он устроил свою жизнь таким образом, чтобы его окружали только те люди, которых он хотел видеть рядом. После долгих лет, прожитых в казармах, он жаждал уединения. Его вполне устраивало то, что его клиенты приезжали и уезжали, не оказывая никакого влияния на его жизнь. Служащие знали, когда его нужно оставить одного. Когда ему нужен был секс, он ехал в город и находил себе женщину.
   Ничего постоянного. Ничего продолжительного. Ужин в ресторане, непринужденная болтовня и пара знойных ночей. Этого ему было достаточно. Большего он не хотел.
   Однако сейчас все изменилось. За несколько часов Дейзи Саксон перевернула его привычный мир с ног на голову. И в этом он мог винить только самого себя. Ему следовало выставить ее за дверь, однако он это не сделал.
   Потому что не смог. Груз ответственности перед ней и ее братом был слишком велик. Им снова завладело чувство вины и сожаление. Знай Дейзи правду, она бы никогда сюда не приехала. Но он не мог сказать ей все, поэтому у него остался всего один выход – устроить ей проверку на выживание в горах. Она непременно ее провалит и уедет отсюда по собственной воле. Именно этого он и добивался.
   Джерико спустился вниз по задней лестнице, чтобы перекусить. Ему не хотелось ужинать вместе с остальными. Кроме того, у него накопилось много нудной бумажной работы, которую он постоянно откладывал на потом. Он сделает себе сэндвич и запрется у себя в кабинете. Таким образом, ему не придется сталкиваться с Дейзи до завтрашнего утра.
   Толкнув дверь, он замер на месте.
   – Привет, – донесся до него голос Дейзи, стоящей у плиты.
   На ней были джинсы в обтяжку, желтая рубашка с длинным рукавом и передник, пояс которого ей пришлось несколько раз обмотать вокруг своей узкой талии. Она что-то готовила, и кухня была наполнена восхитительным ароматом.
   Войдя внутрь, он огляделся:
   – Что вы здесь делаете? Где Кевин?
   – Я сказала ему, что сегодня сама приготовлю ужин. Он отправился в город к своей подружке.
   Джерико нахмурился. Она не только хозяйничала в его доме, но и командовала его служащими.
   – Знаете, я даже не подозревала, что город находится так близко отсюда. Только представьте себе, я так долго здесь кружила и не наткнулась на него. – Она покачала головой и рассмеялась. – Не нужно спускаться с горы, чтобы пополнить запас продуктов.
   Джерико продолжал молча на нее смотреть. Эта женщина говорила больше всех, кого он когда-либо знал.
   – Вы ведь не сердитесь на меня за то, что я отпустила Кевина, правда? – спросила она, осторожно глядя на него. – Я просто подумала, что раз я скоро возьму на себя его обязанности…
   Джерико прищурился:
   – Это еще не решено.
   – Да, я знаю, но я оптимистка.
   – А-а.
   Она улыбнулась:
   – Я могу себе представить, что вы обо всем этом думаете, но позитивное мышление может благотворно повлиять на вашу жизнь. Наши мысли материальны.
   – Что?
   Она мягко рассмеялась. У нее был мелодичный звонкий смех.
   – Я просто хотела сказать, что, если чего-то очень сильно захотеть, Вселенная повернется так, что это непременно сбудется.
   – Вселенная? – усмехнулся Джерико.
   – Да. Вы замечали, что, когда думаешь только о плохом, постоянно испытываешь негативные эмоции? Так вот, с хорошими мыслями дело обстоит точно так же. Представьте себе, будто вы с удовольствием делаете то, что хотите, и Вселенная найдет способ осуществить вашу мечту.
   Он покачал головой.
   – Значит, Вселенная поможет вам пройти тест на выживание?
   – Конечно! – Она помешала ложкой содержимое кастрюли на плите, и аппетитный аромат усилился. – Я вижу себя победительницей, принимающей ваши поздравления.
   Джерико улыбнулся против своей воли. Дейзи Саксон чертовски уверена в себе. Разве можно спорить с женщиной, которая думает, что способна управлять своей жизнью с помощью одних лишь мыслей?
   Аромат блюда, которое она готовила, стал еще отчетливее, и у Джерико заурчало в желудке. Но его было нельзя купить с помощью кастрюльки супа.
   – Можете продолжать мечтать. У меня много работы. Я приготовлю себе сэндвич и уйду.
   – Сэндвич? – Ее глаза расширились от ужаса. – Для крепкого здорового мужчины такая еда не подходит. Думаю, мы можем найти выход из этой ситуации. Почему бы вам не присесть и не подождать, пока я приготовлю что-нибудь перекусить?
   Джерико подумывал о том, чтобы отказаться. Он не хотел проводить с ней больше времени, чем это необходимо. Особенно если она и дальше собирается посвящать его в свои дурацкие философские теории. Но если он уйдет сейчас, она поймет, что он ее избегает.
   Этого нельзя было допускать, и он подошел к барной стойке и сел на один из высоких стульев. Надев рукавицу, Дейзи открыла дверцу духовки и достала оттуда противень с румяными пирожками.
   – У вас удивительная кухня. Особенно духовка. В ней есть отделение, где пища, переставая готовиться, долгое время остается горячей. А этот мини-холо дильник под рабочей поверхностью… – Девушка положила ладонь на грудь и улыбнулась. – Можно хранить овощи рядом с раковиной и разделочными досками. – Она томно вздохнула. – Думаю, у меня случился оргазм, когда я увидела вашу морозильную камеру. – Внезапно замолчав, она поморщилась и глуповато улыбнулась. – Я произнесла это вслух?
   – Да, – ответил Джерико.
   Лучше бы он этого не слышал. Все его тело напряглось как струна, и он был готов показать ей, что такое настоящий оргазм. Тогда она уж точно не будет сомневаться, испытала его или нет.
   – Простите, – сказала она, подойдя к буфету за тарелкой. – Дело в том, что, когда я вижу большую, хорошо оснащенную кухню, я становлюсь слишком эмоциональной. У вас очень красивая кухня.
   Джерико было все равно. Пригласив дизайнера, он дал ему полную свободу действий и не задавал никаких вопросов. До тех пор пока Джерико не нанял Кевина, они с Сэмом пользовались в основном лишь холодильником и микроволновкой. Главное, чтобы в холодильнике было пиво и полуфабрикаты. Их гости предпочитали простую еду, так что на меню никто не жаловался.
   Сейчас, поймав направление взгляда Дейзи, Джерико увидел белые стены, мебель из кедровой древесины, рабочую поверхность из темно-зеленого гранита и блестящий деревянный пол. Здесь была также большая плита, как в ресторане, две микроволновки и огромный холодильник, в котором поместился бы запас продовольствия на целый батальон. Помимо этого были еще две морозильные камеры в кладовке.
   На гору опускался вечер, и за окнами было уже темно, благодаря чему огромная кухня казалась уютнее.
   Дейзи находилась напротив него по другую сторону стойки. Перед ней была раковина из нержавеющей стали, которая, по словам Кевина, предназначалась специально для охлаждения напитков. Их нужно хранить во льду в одной части раковины. По мере того как тает лед, вода утекает. На Джерико это тоже не производило никакого впечатления. Он прекрасно обходился ведерком со льдом.
   – Вижу, вы начали здесь осваиваться, – произнес он, обнаружив, что она пристально на него смотрит в ожидании ответа.
   – Да. Это похоже на путешествие по неизведанной стране. – Открыв ящичек мини-холодильника, она достала оттуда что-то и положила на тарелку рядом с пирожком, который только что взяла с противня. – Теперь я хочу, чтобы вы попробовали это. Думаю, вы будете рады, что я отговорила вас от сэндвича, – сказала она, подвинув тарелку к нему.
   Джерико перевел взгляд с Дейзи на тарелку:
   – Что это?
   – Это очень вкусно, – ответила она, лукаво улыбаясь. – Скажите, неужели вы не любите приключения?
   – У меня было много приключений, – возразил он. – Просто они никак не связаны с едой.
   Джерико был вынужден признать, что из тарелки шел восхитительный аромат. Пирожок был еще горячим. Рядом с ним лежали две розочки из редиса, кусочки моркови и веточки сельдерея, а также блюдечко с соусом.
   Он поднял глаза на Дейзи.
   – Сырые овощи? Я их не люблю.
   – Впредь я буду это знать, – ответила она. – Но их в любом случае нужно есть. Они полезны для здоровья. – Она указала ему на тарелку. – Попробуйте пирожок.
   – Что у него внутри? – осторожно спросил Джерико.
   Девушка мягко рассмеялась:
   – Знаю, вы в этих краях к такому не привыкли. Это пирожок с мясом. Кажется, они появились в Корнуолле. Жены шахтеров готовили их мужьям на обед. Их удобно брать с собой, и они достаточно сытные, чтобы удовлетворить аппетит человека, занимающегося тяжелым физическим трудом.
   Джерико рассеянно кивнул. Взяв пирожок, он понюхал его, затем осторожно откусил. Тесто таяло во рту, а начинка…Он застонал от наслаждения.
   Дейзи весело улыбнулась:
   – Я же говорила, вам понравится.
   – Гмм, – пробормотал Джерико, откусив еще кусок. Он был вынужден признать, она отлично готовила. – Очень вкусно.
   – Я рада. Я испекла эти пирожки к супу. Суп не очень сытная еда, но с пирожками и домашним хлебом…
   Джерико поднял руку. Эта женщина трещала как сорока, и информация не укладывалась у него в голове.
   – Вы испекли хлеб?
   – Всего пару бездрожжевых булок, – виновато произнесла она. – Так мне не пришлось ждать, когда подойдет тесто.
   – Правильно.
   Дейзи Саксон находилась здесь всего несколько часов, а уже успела приготовить суп, хлеб и пирожки, вкуснее которых он ничего в своей жизни не ел. Кевин был довольно хорошим поваром, но не обладал и половиной мастерства этой женщины. Он не экспериментировал с едой, и Джерико был ему за это благодарен, поскольку всегда предпочитал простые блюда. Но если вкусные пирожки с мясом – это только начало, возможно, он в скором времени превратится в гурмана.
   Хотя Дейзи и выглядела маленькой и хрупкой, работы она определенно не боялась. За пару часов она сделала больше, чем Кевину удавалось за целый день. Видимо, ежедневное приготовление пищи для непритязательных в еде мужчин лишило его творческого вдохновения. Дейзи была здесь новичком и именно поэтому взялась за работу с таким энтузиазмом.
   Слушая ее болтовню, Джерико и сам не заметил, как съел овощи. Годы военной службы притупили его вкусовые рецепторы. Еда для него должна была быть обильной и калорийной, чтобы он мог надолго пополнить свои энергетические запасы Он принимал пищу, чтобы утолить голод, а не получать удовольствие. Но за эти пирожки и соус для овощей он был готов продать душу дьяволу.
   Словно прочитав его мысли, Дейзи с улыбкой сказала:
   – Мой суп вам тоже понравится. Вообще-то я специализируюсь на супах. Зимой в горах они будут незаменимы.
   – Какой суп вы приготовили? – спросил он, чувствуя, как у него разыгрался аппетит.
   Повернувшись, Дейзи подошла к плите и сняла крышку с кастрюли. Кухня вмиг наполнилась восхитительным ароматом.
   – Из говядины с ячневой крупой. Подумала, что в такой прохладный вечер без тарелки горячего супа не обойтись.
   – Уверен, нам всем понравится, – сказал Джерико, доедая пирожок. Он с нетерпением ждал, когда попробует новый кулинарный шедевр от Дейзи Саксон.
   – У меня также есть отличные рецепты томатного, куриного, лукового супов.
   – Лукового?
   Дейзи посмотрела на него:
   – Клянусь, вам понравится.
   Джерико в этом не сомневался, но ему не следовало приучать свой желудок к хорошей еде. Эта женщина здесь не задержится.
   – Зимой я буду готовить домашние супы, тушеное мясо, печь хлеб. Летом вы непременно придете в восторг от моего барбекю из курицы и…
   Он прервал ее, пока она не слишком увлеклась:
   – Еще слишком рано строить долгосрочные планы.
   – А как же позитивное мышление, забыли? – возразила она с улыбкой. – Что касается ужина, завтра я приготовлю что-нибудь получше. Чего бы вы хотели? Мясо в горшочке? Пасту? Тортильи с курицей? У вас есть какие-нибудь предпочтения?
   При одном лишь перечислении этих блюд у него потекли слюнки. Со своей привлекательной внешностью и кулинарными способностями эта женщина представляла серьезную опасность для его самообладания.
   Дейзи обернулась и посмотрела на него:
   – Тогда лучше скажите, что вы не любите.
   Его губы изогнулись в улыбке против его воли. Он был восхищен тем, как эта одинокая хрупкая женщина борется за свое место под солнцем. Ее смелость и целеустремленность поражали.
   Но как бы она ни нуждалась в этой работе, как бы ему ни нравилась ее стряпня, он не мог позволить ей остаться. Так будет лучше для нее.
   – Я ем практически все, – наконец ответил он. – Но нам здесь не нужно ничего экстравагантного. Мы здесь в горах привыкли к простой сытной еде. Жареное мясо даст человеку больше энергии, чем тарелка улиток.
   Дейзи содрогнулась и улыбнулась:
   – Даю честное слово. Никаких улиток.
   – Хорошо, – ответил он, потянувшись за добавкой.
   Дейзи продолжила готовить ужин. Она знала, что делает, черт побери. Разумеется, он читал ее рекомендации, но читать хвалебные отзывы и пробовать приготовленные ею блюда – это разные вещи.
   Он ел кусочки моркови и листья сельдерея, макая их в соус. Дейзи Саксон была отличным поваром, но это не означало, что она здесь выдержит. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы это понять.
   Он невольно залюбовался ею. Несмотря на хрупкое телосложение, она обладала округлыми формами. Ее длинные волосы, собранные в хвост на затылке, качались из стороны в сторону при каждом ее движении. Она что-то мурлыкала себе под нос. Когда она открыла дверцу полки, чтобы что-то достать, ее рубашка задралась, и он увидел полоску гладкой бледной кожи.
   Кровь закипела у него в жилах, во рту пересохло. У него так давно не было хорошего секса, черт побери. Перед его внутренним взором тут же нарисовался образ Дейзи, лежащей в его постели. Ее густые мягкие волосы разметались по его подушке. Она улыбалась ему и стонала от наслаждения, когда он погружался в нее.
   Джерико тут же прогнал от себя эти волнующие образы и заерзал на стуле. Она не нужна ему здесь. Он не хотел, чтобы она осталась.
   Поэтому он избавится от нее как можно скорее.

Глава 3

   – Какая красота! – произнесла она с благоговейным трепетом, словно находилась перед святыней. В мягком свете утреннего солнца дом Джерико Кинга походил на сказочный терем.
   Вчера она была слишком сосредоточена на дороге, а потом растянулась на лужайке и не успела как следует его рассмотреть. Ее взгляд скользнул по фасаду, и с ее губ сорвался еще один восхищенный возглас. На втором этаже были широкие балконы с коваными перилами. В оконных стеклах отражались покрытая лесом гора и озеро вдалеке.
   Сам дом окружали высокие сосны. В их ветвях шептал ветер, словно делясь с ними своими секретами.
   – Хорошее место, правда? – Услышав у себя за спиной голос Джерико, Дейзи вздрогнула.
   – Я не слышала, как вы пришли.
   – Я тихо хожу. В лесу незачем шуметь. – Он посмотрел на дом, на который падали розоватые отблески зари.
   Дейзи кивнула, но подумала, что такая осторожность в нем сформировалась за годы военной службы.
   – В любом случае здесь так тихо, что я чувствую себя почти как в церкви. – Она сделала небольшую паузу. – В городе очень шумно. Машины, поезда, сирены. А здесь тишина.
   – Это одна из причин, по которой я выбрал это место.
   – Понимаю вас, – сказала она. – Я устала от городского шума и суеты и здесь чувствую себя почти как в отпуске.
   – Только при этом нужно работать, – сухо заметил он.
   – Да. – Кивнув, она продолжила: – Я проснулась рано и решила немного осмотреться. Вчера мне это не удалось и… – Остановившись, она посмотрела на него. – Я никого больше не увидела и подумала, что все еще спят.
   Рассмеявшись, Джерико засунул руки в карманы потертой кожаной куртки.
   – Поверьте мне, все уже встали. – Повернувшись, он указал ей на уменьшенную версию главного дома по другую сторону большой лужайки. – Сэм и остальные ребята живут там. У них есть собственная кухня, оборудованная всем необходимым, так что мы будем нечасто видеть их по утрам, но на обед и ужин они будут приходить сюда, голодные как волки.
   – Хорошо, – ответила Дейзи, довольно улыбаясь. – Мне нравится готовить для людей, которые любят поесть. Может, мне быстренько приготовить им завтрак?
   – Не беспокойтесь, они уже поели и сейчас занимаются своими делами.
   – Понятно.
   Вчера она видела только главный дом и конюшню и не заметила другого здания среди деревьев. Сейчас она, по крайней мере, знала, почему дом был пуст, когда она встала.
   В этот момент Ники промчалась по лужайке и, яростно лая, остановилась перед Джерико, словно боясь, что этот крупный мужчина может причинить вред ее хозяйке.
   Он недоуменно покачал головой.
   – Отличная приманка для койотов.
   Наклонившись, Дейзи взяла собачку на руки и, погладив ее по спине, нервно огляделась по сторонам.
   – Не говорите так.
   – Подобным собакам здесь не место, – сказал он, и взгляд его голубых глаз стал холодным и отстраненным. – Черт побери, она такая маленькая, что ее может унести ястреб.
   – Отлично, – пробормотала девушка, поднимая голову. – Мне и небо тоже проверять на предмет опасности?
   – Не помешало бы, – ответил он, с безразличием глядя на гавкающую на него собаку. Затем перевел взгляд на Дейзи. – Почему вы на самом деле сюда приехали?
   – Я вам уже говорила.
   – Да, но вы ведь могли бы работать в любом месте. Вы хороший повар.
   – Спасибо! – Она так ослепительно улыбнулась ему, словно он произнес в ее честь хвалебную речь и протянул ей бокал шампанского.
   – Итак, почему именно сюда?
   Дейзи задумалась. Сказать всю правду сейчас она не могла, но лгать не хотела. Поэтому она решила умолчать только о самом главном. Опустив Ники на траву, она выпрямилась и произнесла:
   – Я же говорила, что захотела перемен.
   – Да, но не слишком ли радикальны эти перемены?
   – Возможно, – согласилась она, любуясь домом, купающимся в лучах утреннего солнца. – Но какой смысл менять один ресторан на другой или одну квартиру на другую? Это лишь смена декораций.
   Джерико закатил глаза.
   – Вы так и не ответили, почему выбрали именно это место?
   – Потому что вы знали моего брата, – выпалила она, говоря чистую правду. – В своих письмах Брант мне много о вас рассказывал. Он восхищался вами.
   Его лицо стало непроницаемым, взгляд словно остекленел. Дейзи была удивлена такой реакцией.
   – Он был отличным парнем, – произнес Джерико после продолжительного молчания.
   – Да, – согласилась Дейзи.
   Прошедший год был для нее трудным. Долгое время при мысли о Бранте у нее наворачивались на глаза слезы. Лишь совсем недавно она начала думать о нем с улыбкой. Счастливые воспоминания согревали ей душу, и с каждым днем слез становилось все меньше.
   – Он был на несколько лет младше меня, – задумчиво произнесла она. – Наши родители умерли, когда он был совсем маленьким, и я фактически воспитала его. Я всегда чувствовала себя скорее его матерью, нежели сестрой.
   – Брант рассказывал мне о вас.
   – Правда? – Ее губы изогнулись в улыбке. О, именно в этом она и нуждалась. В человеке, который знал бы Бранта. С которым они могли бы вместе предаваться воспоминаниям о ее брате. Кроме того, Джерико Кинг был рядом с Брантом до конца его жизни и мог рассказать ей то, чего она не знала. – Что он обо мне говорил? – Она вдруг замолчала и подняла ладонь. – Нет, если он на меня жаловался, лучше молчите.
   Черты Джерико расслабились, уголок рта приподнялся.
   – Не беспокойтесь, – ответил он. – Брант говорил о вас только хорошее. Он часто рассказывал своим товарищам о вашем соусе для гамбургеров, и те умоляли его не мучить их.
   – О, я так рада. – Ее грудь защемило, к глазам подступили непрошеные слезы. – Спасибо, что рассказали. Мне было так мучительно находиться в неведении, не знать, какой была его жизнь в последние дни. Его товарищи писали мне после его гибели, но услышать о нем от вас – совсем другое дело. Знать, что вы до конца были рядом с ним. Я… я очень его… – Ее голос задрожал.
   – Не надо плакать. – Его глаза сверкнули, взгляд посуровел.
   Фыркнув, она рассмеялась:
   – Я и не собиралась. Когда я узнала о гибели Бранта, то плакала почти беспрестанно несколько недель. – Она почувствовала, что больше ни секунды не может стоять на месте. Ники бежала рядом с ней, Джерико следовал немного позади. – Иногда мне казалось, я вообще не перестану плакать. Меня расстраивала любая мелочь. Его любимая песня по радио. Его старая бейсбольная перчатка, найденная в кладовке. Даже Ники.
   – Это я могу понять, – пробормотал Джерико.
   Дейзи рассмеялась. Он был отличным парнем.
   – Я имела в виду, что Брант подарил мне ее на день рождения незадолго до своего отъезда. Ники – последнее, что меня связывает с ним. Когда его не стало… – Покачав головой, она вздохнула, затем посмотрела на собачку и улыбнулась. – Через некоторое время я поняла, что Ники настоящее сокровище.
   Она не дает мне чувствовать себя одинокой. Рядом со мной словно находится частичка Бранта.
   – Да, я понял, – мягко сказал Джерико.
   Она встретилась с ним взглядом:
   – Я очень благодарна вам за ваше письмо.
   На его щеке дернулся мускул.
   – А я сожалею о том, что мне пришлось его написать.
   – О. – Робко улыбнувшись, Дейзи положила ладонь ему на руку. – Я бы больше всего на свете хотела, чтобы Брант был сейчас здесь. Я хочу, чтобы вы знали: когда я прочитала ваше письмо, мне стало легче. Ваш рассказ о его друзьях и о том, как много он для всех вас значил, послужил для меня некоторым утешением.
   Казалось, Джерико чувствовал себя не в своей тарелке, и это было странно. Определенно ему было приятно осознавать, что его письмо поддержало ее в самый трудный период ее жизни.
   – Он был хорошим моряком, – сказал Джерико после продолжительного молчания.
   – Это очень высокая похвала, потому что исходит от вас, – ответила Дейзи. – В своих письмах Брант много рассказывал мне о вас. О том, как он вами восхищался. Как пытался вам подражать. Как учился у вас.
   

комментариев нет  

Отпишись
Ваш лимит — 2000 букв

Включите отображение картинок в браузере  →