»нтеллектуальные развлечени€. »нтересные иллюзии, логические игры и загадки.

ƒобро пожаловать ¬ ћ»– «ј√јƒќ , ќѕ“»„≈— »’
»ЋЋё«»… » »Ќ“≈ЋЋ≈ “”јЋ№Ќџ’ –ј«¬Ћ≈„≈Ќ»…
—тоит ли довер€ть всему, что вы видите? ћожно ли увидеть то, что никто не видел? ѕравда ли, что неподвижные предметы могут двигатьс€? ѕочему взрослые и дети вид€т один и тот же предмет по разному? Ќа этом сайте вы найдете ответы на эти и многие другие вопросы.

Log-in.ru© - мир необычных и интеллектуальных развлечений. »нтересные оптические иллюзии, обманы зрени€, логические флеш-игры.

ѕривет! ’очешь стать одним из нас? ќпределись…    
≈сли ты уже один из нас, то вход тут.

 

 

јмнези€?   я новичок 
Ёто факт...

»нтересно

ЂЎкодаї по-чешски означает Ђпозорї, Ђвредї или Ђпакостьї.

≈ще   [X]

 1 

ѕутешествие в »кстлан ( арлос  астанеда)

“от, кто ступил на ѕуть ¬оина, путь с сердцем, уже никогда не станет простым обывателем. ƒон ’уан открывает  арлосу аспекты этого пути Ч искусство быть недостижимым, стирание личной истории, концепцию «смерти как советчика», прин€тие ответственности за свои поступки.

ќб авторе:  арлоса  астанеду можно смело причислить к величайшим загадкам ’’ столети€. ƒостоверно о нем известно только то, что он – автор дес€ти книг-бестселлеров. ¬се остальное – не более чем предположени€, если не сказать – домыслы... еще…



— книгой Ђѕутешествие в »кстланї также читают:

ѕредпросмотр книги Ђѕутешествие в »кстланї

 арлос  ј—“јЌ≈ƒј
 Ќ»√ј 3. ѕ”“≈Ў≈—“¬»≈ ¬ » —“ЋјЌ.


¬¬≈ƒ≈Ќ»≈

¬ субботу, 22 ма€ 1971 года € приехал в —онору Ђћексикаї, чтобы увидетьс€ с ’уаном ћатусом, индейцем-магом из племени €ки, с которым € был св€зан с 1961 года. я думал, что мой визит в этот день никак не будет отличатьс€ от множества других визитов, которые € делал за те дес€ть лет, пока € был его учеником. —обыти€, которые имели место в тот день и в последующие дни были дл€ мен€ поворотными. Ќа этот раз мое ученичество пришло к концу. Ёто не было каким-либо моим уходом, а законченным окончанием учени€.
я уже представил мое ученичество в двух предыдущих книгах: Ђучение дона ’уанаї и Ђотделенна€ реальностьї.
ћоим основным положением в обеих книгах было то, что основными моментами в учении на мага были состо€ни€ необычной реальности, производимые приемом психотропных растений.
¬ этом отношении дон ’уан был экспертом в использовании трех таких растений: datura inoxia, известной, как дурман; ephopheca wiiambi, известной, как пейот; и галлюциногенный гриб из рода psyecybe.
ћое воспри€тие мира под воздействием этих психотропных веществ было таким запутанным и внушительным, что € был вынужден предположить, что такие состо€ни€ €вл€лись единственной дорогой к передаче и обучению тому, чему дон ’уан пыталс€ научить мен€.
Ёто заключение было ошибочным.
„тобы избежать любого недопонимани€ в моей работе с доном ’уаном, € хотел бы про€снить следующие моменты.
ƒо сих пор € не делал никаких попыток поместить дона ’уана в культурные рамки. “от факт, что он считает себ€ индейцем €ки не означает, что его знани€ магии известны индейцам €ки в основном или практикуютс€ ими.
¬се разговоры, которые мы провели с доном ’уаном во врем€ моего ученичества велись на испанском €зыке, и лишь благодар€ его отчетливому владению этим €зыком € смог получить полные объ€снени€ системы верований.
я сохранил название этой системы Ч Ђмаги€ї, и € также по-прежнему называю дона ’уана магом, потому что это те категории, которые он использовал сам.
ѕоскольку € был способен записать большинство из того, что было сказано на его позднейших фазах, € собрал большую кучу записок. ƒл€ того, чтобы сделать эти записки читабельными и в то же врем€ сохранить драматическое единство учени€ дона ’уана, € должен был издать, а то, что € выпустил, €вл€етс€, € считаю не относ€щимс€ к тем вопросам, которые € хочу подн€ть.
¬ моей работе с доном ’уаном € ограничивал свои усили€ рамками видени€ его, как мага, и получени€ ч л е н с т в а в его знании.
ƒл€ того, чтобы выразить свою мысль, € должен прежде объ€снить основные моменты магии так, как дон ’уан представил их мне. ќн сказал, что дл€ мага мир повседневной жизни не €вл€етс€ реальным или Ђвокруг насї, как мы привыкли верить. ƒл€ мага реальность, или тот мир, который мы все знаем, €вл€етс€ только описанием.
ƒл€ того, чтобы упрочить этот момент, дон ’уан сконцентрировал основные свои усили€ на том, чтобы подвести мен€ к искреннему убеждению, что тот мир, который € имею в уме, как окружающий, был просто описанием мира; описанием, которое было накачено в мен€ с того момента, как € родилс€.
ќн указал, что любой, кто входит в контакт с ребенком, €вл€етс€ учителем, который непрерывно описывает ему мир, вплоть до того момента, пока ребенок не будет способен воспринимать мир так, как он описан. —огласно дону ’уану мы не сохран€ем пам€ти этого поворотного момента просто потому, что, пожалуй, никто из нас не имел никакой точки соотнесени€ дл€ того, чтобы сравнить его с чем-либо еще. ќднако, с этого момента и дальше ребенок становитс€ членом. ќн знает описание мира и его членство становитс€ полноправным, € полагаю, когда он становитс€ способным делать все должные интерпретации воспри€ти€, которые, подтвержда€ это описание, делают его достоверным.
ƒл€ дона ’уана в таком случае, реальность нашей повседневной жизни состоит из бесконечного потока интерпретаций воспри€ти€, которым мы, т.е. индивидуумы, которые раздел€ют особое членство, научились делать одинаково.
“ы иде€, что интерпретации воспри€ти€, которые делают мир, имеют недостаток, соответствует тому факту, что они текут непрерывно и редко, если вообще когда-либо, став€тс€ под вопрос. ‘актически, реальность мира, который мы знаем, считаетс€ настолько сама собой разумеющейс€, что основной момент магии состо€щий в том, что наша реальность €вл€етс€ просто одним из многих описаний, едва ли может быть прин€т, как серьезное заключение.
  счастью, в случае моего ученичества, дона ’уана совершенно не заботило, могу € или нет понимать то, что он говорит. “аким образом, как учитель магии, дон ’уан вз€лс€ описывать мне мир со времени нашего первого разговора. ћо€ трудность в понимании его концепции и методов проистекала из того факта, что его описание было чуждым и несовпадающим с моим собственным описанием.
≈го утверждением было то, что он учит мен€, как Ђвидетьї, в противоположность просто Ђсмотрениюї, и что Ђостановка мираї была первым шагом к Ђвидениюї.
¬ течение многих лет € рассматривал идею Ђостанавливани€ мираї, как загадочную метафору, котора€ на самом деле ничего не значит. » только лишь во врем€ неофициального разговора, который имел место к концу моего ученичества, € полностью пон€л ее объем и важность, как одного из основных моментов в знании дона ’уана.
ƒон ’уан и € разговаривали о различных вещах в свободной и непринужденной манере. я рассказал ему о моем друге и его проблеме со своим дев€тилетним сыном. –ебенок, который жил с матерью в течение последних четырех лет, и теперь жил с моим другом, и проблема состо€ла в том, что с ним делать. —огласно моему другу, ребенок был негоден дл€ школы. ” него не хватало концентрации, и он ничем не интересовалс€. ќн всему оказывал сопротивление, против любого контакта восстает и убегает из дома.
Ђ” твоего друга действительно проблемаї, Ч сказал дон ’уан, сме€сь.
я хотел продолжать рассказывать ему обо всех Ђужасныхї вещах, которые сделал ребенок, но он прервал мен€.
ЂЌет нужды говорить дальше об этом бедном мальчикеї, Ч сказал он. Ч Ђнет нужды ни дл€ теб€, ни дл€ мен€ рассматривать его поступки так или иначе в наших мысл€хї.
≈го манера была пр€мой, и его голос был тверд, но затем он улыбнулс€.
Ч „то может сделать мой друг? Ч спросил €.
Ч Ќаихудша€ вещь, которую он может сделать, это заставить ребенка согласитьс€ с ним, Ч сказал дон ’уан.
Ч „то ты имеешь в виду?
Ч я имею в виду, что отец ребенка не должен его шлепать или пугать в тех случа€х, когда тот ведет себ€ не так, как хотелось бы отцу.
Ч Ќо как он может научить его чему-либо, если он не будет с ним тверд?
Ч “вой друг должен найти кого-нибудь другого, кто бы шлепал ребенка.
Ч Ќо он не может позволить никому тронуть своего мальчика! Ч сказал €, удивленный его предложению.
ƒону ’уану, казалось, понравилась мо€ реакци€, и он засме€лс€.
Ч “вой друг не воин, Ч сказал он. Ч если бы он был воином, то он бы знал, что наихудший вещью, которую можно сделать, будет противопоставить себ€ человеку пр€мо.
Ч „то делает воин, дон ’уан?
Ч ¬оин действует стратегически.
Ч я все же не понимаю, что ты имеешь в виду.
Ч я имею в виду, что если бы твой друг был воином, то он бы помог своему ребенку остановить мир.
Ч Ќо как мой друг может сделать это?
Ч ≈му нужна была бы лична€ сила. ≈му нужно было бы быть магом.
Ч Ќо он не маг.
Ч ¬ таком случае он должен использовать обычные средства дл€ того, чтобы помочь своему сыну изменить идею мира. Ёто не останавливание мира, но это подействует так же.
я попросил его объ€снить свои слова.
Ч ≈сли бы € был твой друг, Ч сказал дон ’уан, Ч то € бы начал с того, что нан€л бы кого-нибудь, кто бы шлепал маленького мальчика. я пошел бы в городские трущобы и нан€л бы наиболее страшно выгл€д€щего человека, которого бы смог найти.
Ч „тобы испугать маленького мальчика?
Ч Ќе просто дл€ того, чтобы испугать мальчика, дурень, этот парнишка должен быть остановлен. Ќо этого не произойдет, если его будет бить собственный отец.
Ч ≈сли кто-либо хочет остановить других людей, то он всегда должен быть в стороне от того круга, который нажимает на них. “аким образом, он всегда сможет управл€ть давлением.
»де€ была необычной, но каким-то образом она находила во мне отклик.
ƒон ’уан подпирал подбородок левой ладонью. ≈го лева€ рука была прижата к груди, опира€сь на дерев€нный €щик, который служил низеньким столом. ≈го глаза были закрыты, его глазные €блоки двигались. я чувствовал, что он смотрит на мен€ через закрытые веки. Ёта мысль испугала мен€.
Ч –асскажи мне еще, что должен делать мой друг со своим мальчиком.
Ч —кажи ему, пусть он пойдет в городские трущобы и очень тщательно выберет мерзко выгл€д€щего подонка, Ч продолжал он. Ч скажи ему, пусть он берет молодого, такого, в котором еще осталась кака€-то сила.
ƒон ’уан обрисовал затем странную стратегию. я должен был проинструктировать своего друга о том, что нан€тый человек должен следовать за ним или ждать его в том месте, куда он придет со своим сыном. Ётот человек в ответ на условный сигнал, который будет дан после любого неправильного поведени€ со стороны ребенка, должен был выскочить из укромного места, схватить ребенка и отшлепать его так, чтоб тот света не взвидел.
Ч ѕосле того, как человек испугает его, твой друг должен помочь мальчику восстановить его уверенность любым способом, каким он сможет. ≈сли он проведет эту процедуру три-четыре раза, то € увер€ю теб€, что ребенок будет иметь другие чувства по отношению ко всему. ќн изменит свою идею мира.
Ч Ќо что, если испуг искалечит его?
Ч »спуг никогда никого не калечит. „то калечит дух, так это посто€нное имение кого-нибудь у себ€ на спине, кто колотит теб€ и говорит тебе, что следует делать, а чего не следует делать.
Ч  огда этот мальчик станет более сдержанным, ты должен сказать своему другу, чтобы тот сделал дл€ него еще одну, последнюю вещь. ќн должен найти какой-либо способ, чтобы получить доступ к мертвому ребенку, может быть в больнице или в конторе доктора. ќн должен привести туда своего сына и показать ему мертвого ребенка. ќн должен дать ему разок дотронутьс€ до трупа левой рукой в любом месте, кроме живота трупа. ѕосле того, как мальчик это сделает, он будет обновлен. ћир никогда не будет тем же самым дл€ него.
я пон€л тогда, что за все годы нашей св€зи с доном ’уаном, он осуществл€л со мной, хот€ и в другом масштабе, ту же самую тактику, которую он предлагал моему другу дл€ сына. я спросил его об этом. ќн сказал, что он все врем€ пыталс€ научить мен€, как Ђостановить мирї.
Ч “ы еще не сделал этого, Ч сказал он, улыба€сь. Ч ничто, кажетс€, не срабатывает, потому что ты очень упр€м. ≈сли бы ты был менее упр€м, однако, то к этому времени ты, веро€тно, остановил бы мир при помощи любой из техник, которым € обучил теб€.
Ч  акие техники, дон ’уан?
Ч ¬се, что € говорил тебе, было техникой останавливани€ мира.
„ерез несколько мес€цев после этого разговора дон ’уан выполнил то, что он намеревалс€ сделать: обучить мен€ Ђостановить мирї.
Ёто монументальное событие в моей жизни заставило мен€ пересмотреть детально всю мою дес€тилетнюю работу. ƒл€ мен€ стало очевидным, что первоначальное заключение о роли психотропных растений было ошибочным. ќни не были существенной чертой описани€ мира магом, но должны были только помочь сцементировать, так сказать, части того описани€, которое € не был способен восприн€ть иначе. ћо€ настойчивость в том, чтобы держатьс€ за свою стандартную версию реальности делала мен€ почти слепым и глухим к цел€м дона ’уана. ѕоэтому, просто отсутствие у мен€ чувствительности вызывало необходимость их применени€. ѕересматрива€ все свои полевые заметки, € пон€л, что дон ’уан дал мне основу нового описани€ в самом начале нашей св€зи, в том, что он называл Ђтехникой дл€ останавливани€ мираї. ¬ своих прежних работах € выпустил эти части моих полевых заметок, потому что они не относились к использованию психотропных растений. “еперь € на законном основании восстановил их в общем объеме учени€ дона ’уана, и они составили первые семнадцать глав этой книги. ѕервые три главы €вл€ютс€ полевыми заметками, охватывающими событи€, которые вылились в мое Ђостанавливание мираї.
ѕодвод€ итоги, € могу сказать, что в то врем€, когда € начинал ученичество, была друга€ реальность. »наче говор€, было описание мира магами, которого € не знал.
ƒон ’уан, как маг и учитель, научил мен€ этому описанию. ƒес€тилетнее ученичество, которое € прошел, состо€ло, поэтому, в устанавливании этой неизвестной реальности через развертывание ее описани€. » добавление все более и более сложных частей по мере моего продвижени€ в учении.
ќкончание ученичества означало, что € научилс€ новому описанию мира убедительным и €сным образом и что € стал способен к новому воспри€тию мира, которое совпадало с его новым описанием. ƒругими словами, € достиг членства.
ƒон ’уан утверждал, что дл€ того, чтобы достичь Ђвидени€ї, следует Ђостановить мирї. Ђќстанавливание мираї действительно было нужным моментом определенных состо€ний сознани€, в которых реальность повседневной жизни измен€етс€, поскольку поток интерпретаций, который обычно течет непрерывно, был остановлен р€дом обсто€тельств, чуждых этому потоку. ¬ моем случае р€дом обсто€тельств, чуждых моему нормальному потоку интерпретаций, было описание мира магами. ” дона ’уана необходимым условием дл€ остановки мира было то, что следует быть убежденным. ƒругими словами, нужно научитьс€ новому описанию в полном смысле, дл€ того, чтобы наложить его на старое и, таким образом, сломать догматическую уверенность, которую мы все раздел€ем, что достоверность наших воспри€тий или нашей реальности мира не может ставитьс€ под вопрос. ѕосле Ђостановки мираї следующим шагом было Ђвидениеї. ѕод этим дон ’уан подразумевал то, что € хотел бы категоризовать, как Ђреагирование на перцептуальные установки о мире, наход€щемс€ вне того описани€, которое мы научились называть реальностьюї.
я убежден в том, что все эти шаги могут быть пон€ты единственно в терминах того описани€, к которому они относ€тс€. ј поскольку это было описание, которое дон ’уан вз€лс€ мне давать с самого начала, € должен, в таком случае, позволить его учению быть единственным источником входа в него. “аким образом, € оставл€ю слова дона ’уана говорить самим за себ€.

„ј—“№ ѕ≈–¬јя. Ђќ—“јЌј¬Ћ»¬јЌ»≈ ћ»–јї

ѕќƒ“¬≈–∆ƒ≈Ќ»я »« ќ –”∆јёў≈√ќ ћ»–ј

Ч  ак € понимаю, вы очень много знаете о растени€х, сэр? Ч сказал € старому индейцу, который был передо мной. ћой друг просто свел нас вместе и покинул комнату, и мы представл€лись друг другу сами. —тарик сказал мне, что его зовут ’уан ћатус.
Ч Ёто твой друг сказал тебе так? Ч спросил он.
Ч ƒа, это он сказал.
Ч я собираю растени€ или, скорее, они позвол€ют мне собирать их, Ч сказал он м€гко.
ћы находились в зале ожидани€ автобусной станции в јризоне. я спросил его на очень официальном испанском €зыке, не позволит ли он мне расспросить его. я сказал:
Ч Ќе позволит ли мне джентльмен Ђкабальерої задать ему некоторые вопросы?
Ђ абальерої Ч производное слово от Ђкабальої Ч лошадь, первоначально означало всадника или знатного человека на лошади. ќн посмотрел на мен€ инквизиторски.
Ч я всадник без лошади, Ч сказал он с широкой улыбкой. «атем добавил: Ч € сказал тебе, что мен€ зовут ’уан ћатус.
ћне понравилась его улыбка. я подумал, что, очевидно, он был таким человеком, которому нравитс€ пр€мота, и € решил смело обратитьс€ к нему с просьбой.
я сказал ему, что интересуюсь сбором и изучением лекарственных растений. я сказал, что мой особый интерес лежит в использовании галлюциногенного кактуса Ч пейота, который € много изучал в университете в Ћос-јнжелесе.
я думал, что мое представление очень серьезно, мои слова были очень сдержанными и звучали совершенно достоверно дл€ мен€.
—тарик медленно покачал головой, и €, ободренный его молчанием, добавил, что, без сомнени€, было бы полезным дл€ нас обоих собратьс€ вместе и поговорить о пейоте.
»менно в этот момент он подн€л голову и взгл€нул мне пр€мо в глаза. Ёто был ужасный взгл€д. » однако же он не был никоим образом ни угрожающим, ни устрашающим. Ёто был взгл€д, который прошел сквозь мен€. я сразу же онемел и не мог продолжать говорить. Ёто был конец нашей встречи. » однако же он оставил крупицу надежды. ќн сказал, что может быть € смогу когда-нибудь навестить его у него дома.
Ѕыло бы трудно установить воздействие взгл€да дона ’уана, если бы не сопоставить мой предыдущий опыт с уникальностью этого событи€.  огда € начал изучать антропологию, и, таким образом, встретил дона ’уана, € уже был экспертом в том, что называетс€ Ђумей вертетьс€ї. я покинул свой дом много лет назад, и это означало по моей оценке, что € был способен позаботитьс€ о самом себе. ¬сегда, когда € бывал отвергнут, € обычно мог проложить себе путь лестью, тем, что шел на компромисс, спорил, сердилс€ или, если ничего не помогало, то € хлюпал носом и жаловалс€. иными словами, всегда было что-то такое, что, как € знал, € могу сделать при данных обсто€тельствах. » никогда в моей жизни ни один человек не останавливал моей инерции так легко и настолько полностью, как сделал дон ’уан в этот день. ƒело было не только в том, что мен€ заставили замолчать. Ѕывали времена, когда € не мог сказать ни слова своему оппоненту из-за какого-то врожденного уважени€, которое € чувствовал к нему. » все же в таких случа€х мо€ злость или замешательство выражались в моих мысл€х. ¬згл€д дона ’уана, однако, сделал мен€ немым до такой степени, что € перестал св€зно думать.
я был полностью заинтригован этим поразительным взгл€дом и решил искать встречи с ним.
я готовилс€ в течение шести мес€цев после этой первой встречи, чита€ об использовании пейота среди американских индейцев, особенно о культе пейота индейцев равнины. я познакомилс€ с каждой доступной работой и, когда € почувствовал, что готов, € вернулс€ назад в јризону.

—уббота, 17 декабр€ 1960 года
я нашел его дом после длинных и дорогосто€щих расспросов среди местных индейцев. Ѕыла середина дн€, когда € подъехал к дому и остановилс€ перед ним. я увидел дона ’уана, сид€щего на дерев€нной молочной фл€ге. ќн, казалось, узнал мен€ и приветствовал мен€, когда € вылезал из машины.
¬ течение некоторого времени мы обменивались пустыми стандартными фразами, а затем € пр€мо призналс€ ему, что был очень неоткровенен с ним, когда мы встретились в первый раз. я хвасталс€, что знал очень много о пейоте, в то врем€, как на самом деле € не знал о нем ничего. ќн смотрел на мен€, его глаза были очень добрыми.
я сказал ему, что в течение шести мес€цев € читал, чтобы подготовитьс€ к нашей встрече, и что на этот раз € действительно знаю намного больше.
ќн засме€лс€. ќчевидно, в моем за€влении было что-то смешное дл€ него. ќн сме€лс€ надо мной, и € чувствовал себ€ немножко смущенным и задетым.
ќн, очевидно, заметил мое неудобство и заверил мен€, что, хот€ у мен€ были добрые намерени€, на самом деле не было никакого способа подготовитьс€ к нашей встрече.
я подумал о том, будет ли удобным спросить, имеет ли это за€вление какой-либо скрытый смысл, но не сделал этого. ќднако же он, казалось, был подстроен к моим чувствам и продолжал объ€сн€ть, что он имел в виду. ќн сказал, что мои усили€ напомнили ему сказку о неких люд€х, которых король обвинил и казнил когда-то. ќн сказал, что в сказке наказанные люди никак не отличались от тех, кто их наказывал, за исключением того, что они произносили некоторые слова особым образом, присущим только им. Ётот недостаток, конечно, и выдавал их.  ороль поставил заставы на дорогах в критических точках, где чиновники требовали от каждого прохожего произнести ключевое слово. “е, кто могли произнести его так, как король его произносил, оставались жить, но тех, кто этого не мог, немедленно казнили. ќсновой сказки было то, что однажды молодой человек решил подготовитьс€ к тому, чтобы пройти через заставу, научившись произносить испытательное слово так, как это нравилось королю.
ƒон ’уан сказал с широкой улыбкой, что, фактически, это зан€ло у молодого человека Ђшесть мес€цевї Ч столько времени ему понадобилось, чтобы добитьс€ правильного произношени€. » затем пришел день великого испытани€. ћолодой человек очень уверенно подошел к заставе и стал ждать, пока чиновник потребует у него произнести слово.
¬ этом месте дон ’уан очень драматично остановил свой рассказ и взгл€нул на мен€. ≈го пауза была очень рассчитанной и немножко казалась мне ловушкой, но € продолжал игру. я уже слышал тему сказки раньше. “ам дело было с евре€ми в германии и с методом, путем которого можно было сказать, кто еврей по тому, как они произносили определенные слова. я знал также основную нить рассказа: молодой человек должен был быть схвачен из-за того, что чиновник забыл ключевое слово и попросил его произнести другое слово, которое было очень похожим, но которое молодой человек не научилс€ произносить правильно.
ƒон ’уан, казалось, ждал от мен€, чтобы € спросил, что случилось. “ак € и сделал.
Ч „то с ним случилось? Ч спросил €, пыта€сь быть наивным и заинтересованным в сказке.
Ч ћолодой человек, который был действительно хитрым, сообразил, что чиновник забыл ключевое слово и прежде, чем этот человек успел сказать что-либо еще, он призналс€ ему в том, что готовилс€ в течение шести мес€цев.
ќн сделал долгую паузу и взгл€нул на мен€ с предательским блеском в глазах. Ќа этот раз он подменил карты. ѕризнание молодого человека было новым элементом, и € уже не знал, чем закончитс€ истори€.
Ч Ќу, что случилось потом? Ч спросил €, действительно заинтересованный.
Ч ћолодой человек был немедленно казнен, конечно, Ч сказал он и расхохоталс€.
ћне очень понравилс€ способ, каким он захватил мой интерес. ≈ще больше мне понравилс€ способ, которым он св€зал сказку с моим собственным случаем. ‘актически, он, казалось, составил ее дл€ мен€, он потешалс€ надо мной очень тонко и артистично. я засме€лс€ вместе с ним.
ѕосле этого € сказал ему, что вне зависимости от того, насколько глупо это может звучать, € действительно заинтересован в том, чтобы узнать что-либо о растени€х.
Ч я очень люблю гул€ть, Ч сказал он.
я подумал, что он намеренно мен€ет тему разговора дл€ того, чтобы не отвечать мне. я не хотел его настраивать против себ€ своей настойчивостью.
ќн спросил мен€, не хочу ли € пойти вместе с ним на короткую прогулку в пустыню. я с энтузиазмом сказал, что мне понравилось бы прогул€тьс€ по пустыне.
Ч Ёто не пикник, Ч сказал он тоном предупреждени€.
я сказал ему, что € очень серьезно хочу работать с ним. я сказал, что нуждаюсь в информации, любого рода информации об использовании лекарственных растений, и что € собираюсь платить ему за его врем€ и труды.
Ч “ы будешь работать на мен€, а € буду платить тебе зарплату.
Ч  ак много ты будешь платить мне? Ч спросил он.
я уловил в его голосе нотку жадности.
Ч —колько ты найдешь нужным, Ч сказал €.
Ч ѕлати мне за мое врем€... —воим временем, Ч сказал он.
я подумал, что он Ч любопытнейша€ личность. я сказал ему, что € не понимаю, что он имеет в виду. ќн заметил, что о растени€х нечего сказать, поэтому вз€ть мои деньги было бы немыслимо дл€ него.
Ч „то ты делаешь у себ€ в кармане? Ч спросил он, дела€ гримасу. Ч ты что, играешь со своим хером? Ч он говорил о моем незаметном записывании в миниатюрный блокнот, который находилс€ в огромном кармане моей штормовки.
 огда € рассказал ему, что € делаю, он сердечно рассме€лс€.
я сказал, что не хотел беспокоить его, записыва€ пр€мо перед ним.
Ч ≈сли ты хочешь записывать Ч записывай, ты не обеспокоишь мен€, Ч сказал он.
ћы гул€ли по окружающей пустыне, пока не стало почти совсем темно. ќн не показывал мне никаких растений и не говорил о них совсем. ћы остановились на минуту отдохнуть у больших кустов.
Ч –астени€ очень любопытные вещи, Ч сказал он, не гл€д€ на мен€. Ч они живые, и они чувствуют.
¬ тот самый момент, как он сделал это за€вление, сильный порыв ветра потр€с пустынный чапараль вокруг нас.  усты издали грем€щий звук.
Ч “ы слышишь это? Ч спросил он мен€, приставл€€ правую руку к своему уху, как бы помога€ своему слуху. Ч листь€ и ветер соглашаютс€ со мной.
я засме€лс€. ƒруг, который свел нас, уже предупреждал, чтобы € держалс€ настороже, потому что старик был очень эксцентричен. я подумал, что Ђсоглашение с листь€миї было одной из его эксцентричностей.
ћы еще гул€ли некоторое врем€, но он все еще не показывал мне никаких растений, и не сорвал ни одного из них. ќн просто шел через кусты, слегка их каса€сь. «атем он остановилс€, сел на камень и сказал мне, чтоб € отдохнул и осмотрелс€.
я настаивал на разговоре. я еще раз дал ему знать, что очень хочу учитьс€ о растени€х, особенно о пейоте. я просил его, чтобы он стал моим информатором в обмен на какое-либо денежное вознаграждение.
Ч “ебе не нужно платить мне, Ч сказал он. Ч ты можешь спрашивать мен€ все, что хочешь. я буду рассказывать тебе все, что € знаю, а потом € расскажу тебе, что делать с этим.
ќн спросил мен€, согласен ли € с его планом. я был в восторге. «атем он добавил загадочное замечание:
Ч ¬озможно, нет ничего такого, что можно учить о растени€х, потому что о них нечего сказать.
я не пон€л того, что он сказал или того, что он под этим имел в виду.
Ч „то ты сказал? Ч спросил €.
ќн повторил это замечание трижды, и затем весь район был потр€сен ревом военного реактивного самолета.
Ч ¬от! ћир только что согласилс€ со мной, Ч сказал он, приставл€€ левую ладонь к уху.
я находил его очень при€тным. ≈го смех был заразительным.
Ч “ы из јризоны, дон ’уан? Ч спросил €, пыта€сь удержать разговор в рамках того, чтобы он был моим информатором.
ќн взгл€нул на мен€ и утвердительно кивнул. ≈го глаза, казалось, были уставшими, € мог видеть белки его глаз вдоль нижних век.
Ч “ы был рожден в этой местности?
ќн кивнул головой, оп€ть не отвеча€ мне. Ёто походило на утвердительный жест, но это походило также и на нервное потр€хивание головой человека, который задумалс€.
Ч ј откуда ты сам? Ч спросил он.
Ч я приехал из южной америки, Ч сказал €.
Ч Ёто большое место. “ы приехал из нее из всей?
≈го глаза были оп€ть пронзительными, когда он посмотрел на мен€. я начал объ€сн€ть ему обсто€тельства своего рождени€, но он прервал мен€.
Ч ¬ этом отношении мы похожи, Ч сказал он. Ч € живу здесь сейчас, но на самом деле € €ки из —оноры.
Ч » это все! я сам приехал из...
ќн не дал мне закончить.
Ч «наю, знаю, Ч сказал он. Ч ты есть тот, кто ты есть, оттуда, откуда ты есть. “ак же как € Ч €ки из —оноры.
≈го глаза были очень €ркими, а его смех странно беспоко€щим. ќн заставл€л мен€ чувствовать так, как если бы поймал мен€ на какой-то лжи. я испытал любопытное ощущение вины. ” мен€ было чувство, что он знает что-то, чего € не знаю или не хочу говорить.
ћое странное раздражение росло. ќн, должно быть, заметил его, потому что спросил, не хочу ли € поесть в ресторане в городе.
ѕо пути назад к его дому и затем вед€ машину в город, € почувствовал себ€ лучше, но полностью не расслабилс€.  аким-то образом € чувствовал, что мне что-то угрожает, хот€ и не мог найти причину.
я хотел ему купить пиво в ресторане. ќн сказал, что никогда не пьет, даже пиво. я засме€лс€ про себ€. я не поверил ему. ƒруг, который свел нас, говорил мне, что Ђстарик большую часть времени находитс€ не в себеї. ћне действительно не было дела до того, лжет он или нет о выпивке. ќн мне нравилс€. Ѕыло что-то умиротвор€ющее в его личности.
ƒолжно быть, на лице у мен€ отразилось сомнение, потому что затем он стал объ€сн€ть мне, что он пил в молодости, но затем однажды просто бросил это.
Ч Ћюди вр€д ли даже понимают, что мы можем выбросить из нашей жизни все что угодно в любое врем€. ѕросто вот так. Ч он щелкнул пальцами.
Ч “ы думаешь, что можно бросить курить или пить так легко? Ч спросил €.
Ч  онечно! Ч сказал он с большим убеждением. Ч курение и пь€нство Ч это ничто, совсем ничто, если мы хотим их бросить.
¬ этот момент автоматическа€ кофеварка, в которой кипела вода, издала громкий пронзительный звук.
Ч —лышишь это! Ч воскликнул дон ’уан с си€нием в глазах. Ч кип€ток согласен со мной.
«атем он добавил после паузы:
Ч „еловек может получать согласие от всего вокруг него.
¬ этот критический момент кофеварка издала поистине гортанный звук. ќн взгл€нул на кофеварку и сказал: Ч благодарю вас, Ч кивнул головой, а потом расхохоталс€.
я опешил. ≈го смех был немножко чересчур громкий, но мне искренне все это нравилось.
«атем мо€ перва€ реальна€ сесси€ с моим Ђинформаторомї закончилась. я сказал ему, что мне нужно навестить некоторых друзей, и что € был бы рад повидать его снова в конце следующей недели.
Ч  огда ты будешь дома? Ч спросил €.
ќн пристально рассматривал мен€.
Ч  огда ты приедешь, Ч заметил он.
Ч я не знаю точно, когда € приеду.
Ч “огда просто приезжай, не заботьс€.
Ч Ќо что, если теб€ не будет дома?
Ч я буду там, Ч сказал он, улыба€сь, и пошел прочь.
я побежал за ним и спросил его, не будет ли он возражать, если € привезу с собой фотоаппарат, чтобы сфотографировать его и его дом.
Ч ќб этом не может быть и речи, Ч сказал он с гримасой.
Ч ј как насчет магнитофона? Ѕудешь ты возражать против этого?
Ч Ѕоюсь, что и такой возможности тоже нет.
я почувствовал себ€ раздраженным и стал гор€читьс€. я сказал, что не вижу логической причины его отказа.
ƒон ’уан отрицательно покачал головой.
Ч «абудь это, Ч сказал он с силой. Ч и если ты еще хочешь видеть мен€, никогда не говори об этом оп€ть.
я выставил последнее слабое возражение. я сказал, что фотоснимки и магнитофонные записи €вл€лись бесценными дл€ моей работы. ќн сказал, что есть только одна вещь, котора€ бесценна дл€ всего, что мы делаем. ќн назвал ее Ђдухї.
Ч Ќельз€ обойтись без духа, Ч сказал он. Ч а у теб€ его нет. √орюй об этом, а не о фотоснимках.
Ч „то ты?..
ќн прервал мен€ движением головы и вернулс€ на несколько шагов.
Ч ќб€зательно возвращайс€, Ч сказал он м€гко и помахал мне на прощание.

—“»–јЌ»≈ Ћ»„Ќќ… »—“ќ–»»

„етверг, 22 декабр€ 1960 года
ƒон ’уан сидел на полу около двери своего дома спиной к стене. ќн перевернул дерев€нную молочную фл€гу и попросил мен€ садитьс€ и чувствовать себ€, как дома. я предложил ему пачку сигарет, которую € привез. ќн сказал, что не курит, но подарок прин€л. ћы поговорили о холоде ночей в пустыне и на другие обычные темы.
я спросил его, не мешаю ли € его нормальному распор€дку. ќн взгл€нул на мен€ с какой-то гримасой и сказал, что у него нет никакого распор€дка и что € могу оставатьс€ с ним до вечера, если хочу.
я приготовил несколько опросных листов по генеалогии и родовым отношени€м, и € хотел заполнить их с его помощью. я составил также по этнографической литературе длинный список культурных черт, которые, как считалось, присущи индейцам этого района. я хотел пройтись по списку вместе с ним и отметить все вопросы, которые были знакомы дл€ него.
я начал с опросных карт родовых отношений.
 ак ты называл своего отца? Ч спросил €.
Ч я называл его папа, Ч сказал он с очень серьезным лицом.
я почувствовал легкое раздражение, но продолжал, дума€, что он не пон€л.
я показал ему опросный лист и объ€снил, что один пропуск там оставлен дл€ отца, а один Ч дл€ матери. я привел пример различных слов, которые используютс€ в английском и испанском €зыках дл€ того, чтобы называть отца и мать.
я подумал, что, может быть, мне следовало начать с матери.
Ч  ак ты называл свою мать? Ч спросил €.
Ч я называл ее мама, Ч заметил он очень наивным тоном.
Ч я имею в виду, какие другие слова ты использовал дл€ того, чтобы назвать своего отца или мать?  ак ты звал их? Ч сказал €, пыта€сь быть терпеливым и вежливым. ќн почесал голову и посмотрел на мен€ с глупым выражением.
Ч јга, Ч сказал он. Ч тут ты мен€ поймал. ƒай-ка мне подумать.
ѕосле минутного замешательства он, казалось, вспомнил что-то, и € приготовилс€ записывать.
Ч Ќу, сказал он, как если бы он был захвачен серьезной мыслью. Ч как еще € звал их? я звал их эй-эй, папа! Ёй-эй, мама!
я рассме€лс€ против своего желани€. ≈го выражение было действительно комичным, и в этот момент € не знал, то ли он был очень хитрый старик, который морочил мне голову, то ли он был действительно простачком. »спользу€ все свое терпение, € объ€снил ему, что это очень серьезный вопрос и что дл€ моей работы очень важно заполнить все эти бланки. я старалс€, чтобы он пон€л идею генеалогии и личной истории.
Ч  ак звали твоего отца и твою мать? Ч спросил €. ќн взгл€нул на мен€ €сными и добрыми глазами.
Ч Ќе трать врем€ на эту муру, Ч сказал он м€гко, но с неожиданной силой.
я не знал, что сказать.  азалось, кто-то другой произнес эти слова. «а секунду до этого он был ошарашенным глупым индейцем, чесавшим свою голову, и уже через мгновение он сменил роль. я был глупым, а он смотрел на мен€ неописуемым взгл€дом, в котором не было ни раздражени€, ни непри€зни, ни ненависти, ни сожалени€. ≈го глаза были добрыми, €сными и пронизывающими.
Ч ” мен€ нет никакой личной истории, Ч сказал он после длинной паузы. Ч однажды € обнаружил, что не нуждаюсь больше в личной истории, также как пь€нство, бросил ее.
я не совсем пон€л, что он хотел сказать. Ќеожиданно € почувствовал себ€ неловко, под угрозой. я напомнил ему, что он заверил мен€ в том, что € могу задавать ему вопросы. ќн повторил, что он совсем не возражает против этого.
Ч ” мен€ больше нет личной истории, Ч сказал он и взгл€нул на мен€ испытующе. Ч € бросил ее однажды, когда почувствовал, что в ней нет больше необходимости.
я уставилс€ на него, пыта€сь найти скрытое значение его слов.
Ч Ќо как можно бросить свою личную историю? Ч спросил € в настроении поспорить.
Ч —начала нужно иметь желание бросить ее, Ч сказал он, Ч ј затем следует действовать гармонично, чтобы обрубить ее мало-помалу.
Ч Ќо зачем кто-либо будет иметь такое желание? Ч воскликнул €.
” мен€ была ужасно сильна€ прив€занность к моей личной истории. ћои семейные корни были глубоки. я честно чувствовал, что без них мо€ жизнь не имела бы ни цели, ни длительности.
Ч ћожет быть, тебе следует рассказать мне, что ты имеешь в виду под словами бросить личную историю, Ч сказал €.
Ч –азделатьс€ с ней, вот что € имею в виду, Ч заметил он, как отрезал.
ѕродолжал настаивать, что не понимаю этого.
Ч Ќу, возьмем теб€, например. “ы Ч €ки, ты не можешь изменить этого.
Ч –азве € Ч €ки? Ч спросил он, улыба€сь. Ч откуда ты знаешь это?
Ч ѕравда! Ч сказал €. Ч € не могу этого знать наверн€ка. Ёто так. Ќо ты знаешь это, и именно это имеет значение. »менно это делает личную историю. Ч € чувствовал, что загнал его в угол.
Ч “от факт, что € знаю, €вл€юсь € €ки или нет, не делает его личной историей, Ч заметил он. Ч лишь тогда, когда еще кто-либо знает о нем, он становитс€ личной историей. » увер€ю теб€, что никто никогда этого не узнает наверн€ка.
я кое-как записал, что он сказал. я перестал записывать и взгл€нул на него. я не мог составить представлени€ о нем. ћысленно € пробежал через свои впечатлени€ о нем. «агадочным и беспрецедентным образом он взгл€нул на мен€ во врем€ нашей первой встречи. ќчарование, с которым он утверждал, что получает согласие от всего, что его окружает, его раздражающий юмор и его алертность, его €вно глупый вид, когда € расспрашивал его о его отце и матери, а затем эта неожиданна€ сила его утверждений, которые сразу отбросили мен€.
Ч “ы не знаешь, что € такое, не так ли? Ч сказал он, как если бы читал мои мысли. Ч ты никогда не узнаешь, кто или что € есть, потому что € не имею личной истории.
ќн спросил у мен€, был ли у мен€ отец. я сказал, что да. ќн сказал, что мой отец был примером того, о чем он говорит. ќн попросил мен€ вспомнить, что мой отец думал обо мне.
Ч “вой отец знал о тебе все, Ч сказал он, Ч поэтому он полностью распланировал теб€. ќн знал, кто ты есть, и что ты делаешь. » нет такой силы на земле, котора€ могла бы заставить его изменить его мнение о тебе.
ƒон ’уан сказал, что каждый, кто знал мен€, имел обо мне свою идею, и что € питал эту идею всем, что € делал.
Ч –азве ты не видишь? Ч спросил он драматически. Ч ты должен обновл€ть свою личную историю, говор€ своим родител€м, своим родственникам и своим друзь€м обо всем, что ты делаешь. — другой стороны, если у теб€ нет личной истории, то никаких объ€снений не требуетс€, никто не сердитс€, никто не разочаровываетс€ в твоих поступках. », более того, никто не пришпиливает теб€ своими мысл€ми.
¬незапно иде€ стала €сной у мен€ в уме. я почти знал это сам, но € никогда не рассматривал таких мыслей. Ќе иметь личной истории действительно было очень заманчивой концепцией, по крайней мере, на интеллектуальном уровне. ќднако, это дало мне чувство одиночества, которое € нашел угрожающим и отвратительным. ћне хотелось обговорить с ним вопрос об этих моих чувствах, но € держалс€ начеку. „то-то было ужасно неуместным в этой ситуации. я чувствовал неловкость в том, что вступаю в философский спор со старым индейцем, который, очевидно, не имеет Ђинтеллектуальностиї студента университета.  аким-то образом он увел мен€ в сторону от моего первоначального намерени€ расспросить о его генеалогии.
Ч я не знаю, каким образом мы разговариваем об этом, тогда как все, что € хотел узнать, так это несколько имен дл€ моих бланков, Ч сказал €, пыта€сь повернуть разговор к той теме, которую € хотел.
Ч Ёто очень просто, Ч сказал он. Ч способ, каким мы пришли к этому разговору, заключаетс€ в том, что € сказал, что задавать вопросы о прошлом человека Ч это €вна€ ерунда.
≈го тон был твердым. я чувствовал, что нет способа уговорить его, поэтому € изменил свою тактику.
Ч „то же, эта иде€ не иметь личной истории, это то, что делают €ки? Ч спросил €.
Ч Ёто то, что делаю €.
Ч √де ты научилс€ этому?
Ч я научилс€ этому в течение своей жизни.
Ч Ёто твой отец научил теб€ этому?
Ч Ќет, скажем, что € научилс€ этому сам, а теперь € собираюсь передать секрет этого тебе, чтобы ты не ушел сегодн€ с пустыми руками.
ќн понизил голос до драматического шепота. я рассме€лс€ над его трюками. я вынужден был признать, что он совсем не глуп. ћне пришла в голову мысль, что € нахожусь в присутствии врожденного актера.
Ч «аписывай, Ч сказал он покровительственно. Ч почему бы нет. “ы, кажетс€, чувствуешь себ€ более удобно в то врем€, когда пишешь.
я взгл€нул на него, и мои глаза, должно быть, выдали мое замешательство. ќн хлопнул себ€ по л€жкам и с удовольствием расхохоталс€.
Ч —амое лучшее, стереть всю личную историю, Ч сказал он, как бы дава€ мне врем€ записывать, Ч потому что это сделает нас свободными от обволакивающих мыслей других людей.
я не мог поверить, что он действительно сказал это. ” мен€ был очень затруднительный момент. ќн, должно быть, прочитал у мен€ на лице мое внутреннее замешательство и немедленно его использовал.
Ч ¬озьмем теб€, например, Ч продолжал он говорить. Ч как раз сейчас ты не знаешь, то ли ты приходишь, то ли уходишь, и это потому, что € стер свою личную историю. ћало-помалу € создал туман вокруг себ€ и вокруг своей жизни. » сейчас никто не знает наверн€ка, кто € есть и что € делаю.
Ч Ќо ты сам знаешь, кто ты есть, разве не так? Ч вставил €.
Ч я, честное слово... Ќе знаю! Ч воскликнул он и покатилс€ на пол, сме€сь над моим удивленным взгл€дом.
ќн довольно долго молчал, чтобы заставить мен€ поверить в то, что сейчас он скажет Ђ€ знаюї, как € этого ожидал. ≈го неожиданный поворот был очень угрожающим дл€ мен€. я действительно испугалс€.
Ч Ёто маленький секрет, который € собиралс€ дать тебе сегодн€, Ч сказал он тихим голосом, Ч никто не знает моей личной истории. Ќикто не знает, кто € есть и что € делаю. ƒаже € не знаю.
ќн скосил глаза. ќн не смотрел на мен€, а куда-то выше моего правого плеча. ќн сидел, скрестив ноги, спина его была пр€мой, и все же он казалс€ расслабленным. ¬ этот момент он был самим воплощением €ростности. я представил себе его индейским вождем, Ђкраснокожим воиномї в романтических легендах моего детства. ћой романтизм увел мен€ в сторону и крайне отчетливое чувство раздвоенности захватило мен€. я мог искренне сказать, что он мне очень нравитс€, и в то же самое врем€ € мог сказать, что € смертельно боюсь его.
ќн сохран€л этот странный взгл€д в течение долгого времени.
Ч  ак € могу знать, кто € есть, когда € есть все это, Ч сказал он, указыва€ на окружающее жестом головы. «атем он взгл€нул на мен€ и улыбнулс€.
Ч ћало-помалу ты должен создать туман вокруг себ€. “ы должен стереть все вокруг себ€ до тех пор, пока ничего нельз€ будет считать само собой разумеющимс€. ѕока ничего уже не останетс€ наверн€ка или реального. “во€ проблема сейчас в том, что ты слишком реален. “вои усили€ слишком реальны. “вои настроени€ слишком реальны. Ќе принимай вещи настолько сами собой разумеющимис€. “ы должен начать стирать себ€.
Ч ƒл€ чего? Ч спросил € ошеломлено.
ћне стало €сно, что он предписывает мне поведение. ¬сю свою жизнь € подходил к переломному моменту, когда кто-либо пыталс€ сказать мне, что делать. ѕроста€ мысль о том, что мне будут говорить, что делать, вызывала во мне немедленно активный протест.
Ч “ы сказал мне, что хочешь изучать растени€, Ч сказал он спокойно. Ч ты хочешь что-то получить даром? „то ты думаешь об этом? ћы условились, что ты будешь задавать мне вопросы, и € буду говорить тебе то, что € знаю. ≈сли тебе это не нравитс€, то нам больше нечего сказать друг другу.
≈го ужасна€ пр€мота вызывала во мне чувство протеста, но внутри себ€ € сознавалс€, что он прав.
Ч ƒавай тогда сделаем так, Ч продолжал он. Ч если ты хочешь изучать растени€ и поскольку о них действительно нечего сказать, то ты должен среди прочих вещей стереть свою личную историю.
Ч  ак? Ч спросил €.
Ч Ќачни с простых вещей. “аких, как не говорить никому, что ты в действительности делаешь. «атем ты должен оставить всех, кто теб€ хорошо знает. “аким образом, ты создашь туман вокруг себ€.
Ч Ќо ведь это абсурдно! Ч протестовал €. Ч почему люди не должны знать обо мне? „то в этом плохого?
Ч ѕлохое здесь то, что, если они однажды теб€ узнали, то ты уже становишьс€ чем-то таким, что само собой разумеетс€, и, начина€ с этого момента, ты уже не можешь порвать св€зь с их мысл€ми. Ћично € люблю полную свободу Ч быть неизвестным. Ќикто не знает мен€ с застывшей уверенностью, так, как люди знают теб€, например.
Ч Ќо это было бы ложью.
Ч ћне нет дела до лжи или правды, Ч сказал он жестко. Ч ложь есть ложь, только если ты имеешь личную историю.
я стал возражать, что мне не нравитс€ намеренно мистифицировать людей или вводить их в заблуждение. ≈го ответом было то, что € и так всех ввожу в заблуждение.
—тарик затронул больное место в моей жизни. я не примкнул спросить его, что он имел в виду под этим, или откуда он узнал, что € все врем€ ввожу людей в заблуждение. я просто прореагировал на его за€влени€, защища€сь при помощи объ€снени€. я сказал, что € с болью сознаю, что мо€ семь€ и мои друзь€ считают мен€ ненадежным, в то врем€, как в действительности € никогда в своей жизни не солгал.
Ч “ы всегда знал, как лгать, Ч сказал он. Ч и единственна€ вещь, котора€ отсутствовала, это то, что ты не знал, зачем это делать. “еперь ты знаешь.
я запротестовал.
Ч –азве ты не видишь, что € действительно очень устал от того, что люди считают мен€ ненадежным, Ч сказал €.
Ч ј ты действительно ненадежен, Ч заметил он с убеждением.
Ч „ерт подери, это не так! Ч воскликнул €.
ћое настроение вместо того, чтобы подвести его к серьезности, заставило его истерически сме€тьс€. я действительно терпеть не мог этого старика за все его ужимки.   несчастью, он был прав относительно мен€. „ерез некоторое врем€ € успокоилс€, и он продолжал говорить.
 огда не имеешь личной истории, Ч объ€снил он, Ч то ничего, что бы ты ни сказал, не может быть прин€то за ложь. “во€ беда в том, что ты вынужден объ€сн€ть все любому, импульсивно, и в то же врем€ ты хочешь сохранить свежесть и новизну того, что ты делаешь. „то ж, поскольку ты не можешь быть восхищенным после того, как ты объ€снил все, что ты делаешь, то ты лжешь дл€ того, чтобы продолжить эти чувства.
я был действительно ошеломлен масштабом нашего разговора. я записал все его детали наилучшим образом как только смог, концентриру€ внимание на том, что он говорит, вместо того, чтобы размышл€ть о собственной предвз€тости или о его значении.
Ч — этого момента, Ч сказал он, Ч ты должен просто показывать люд€м все, что ты найдешь нужным им показывать, но при этом никогда не говорить точно, как ты это сделал.
Ч я не могу держать секреты! Ч воскликнул €. Ч то, что ты говоришь, бесполезно дл€ мен€.
Ч “огда изменись! Ч сказал он отрывисто, с €ростным блеском в глазах.
ќн выгл€дел, как странное дикое животное, и в то же врем€ его мысли и слова были предельно св€занными. ћое раздражение уступило место состо€нию непри€тного замешательства.
Ч ¬идишь, Ч продолжал он, Ч у нас есть только два выбора. ћы или принимаем все, как реальное, наверн€ка, или мы этого не делаем. ≈сли мы следуем первому, то мы кончаем тем, что до смерти устаем от самих себ€ и от мира. ≈сли мы последуем второму и сотрем личную историю, мы создадим туман вокруг нас, очень восхитительное и мистическое состо€ние, в котором никто не знает, откуда выскочит за€ц, даже мы сами.
я стал говорить о том, что стирание личной истории лишь увеличит наше чувство незащищенности.
Ч  огда ничего нет наверн€ка, мы остаемс€ алертными, навсегда на цыпочках, Ч сказал он. Ч не знать, за каким кустом пр€четс€ за€ц, более восхитительно, чем вести себ€ так, как если бы мы знали все.
ќн больше ни слова не говорил в течение очень долгого времени. ћожет быть, час прошел в полном молчании. я не знал, что спрашивать. Ќаконец, он подн€лс€ и попросил мен€ подвезти его в ближайший город.
я не знал, почему, но наш разговор опустошил мен€. ” мен€ было такое чувство, будто бы € вот-вот засну. ќн попросил мен€ остановитьс€ по пути и сказал, что если € захочу расслабитьс€, то € должен забратьс€ на плоскую вершину небольшого холма в стороне от дороги и лечь на живот головой к востоку. ¬ его голосе, казалось, ощущалась спешка. я не хотел спорить или, может быть, € просто был настолько усталым, что не мог даже говорить. я забралс€ на холм и сделал так, как он предписывал.
я спал только две или три минуты, но этого было достаточно, чтобы мо€ энерги€ возобновилась. ћы приехали к центру города, где он попросил мен€ ссадить его.
Ч ¬озвращайс€, Ч сказал он, выход€ из машины. Ч об€зательно возвращайс€.

”“–ј„»¬јЌ»≈ ¬ј∆Ќќ—“» —јћќ√ќ —≈Ѕя

” мен€ была возможность обсудить свои два предыдущие визита к дону ’уану с тем другом, который свел нас вместе. ≈го мнением было то, что € тер€ю свое врем€. я изложил ему до последней детали все наши разговоры. ќн считал, что € преувеличиваю и создаю романтический ореол тупой старой развалине.
ќднако, во мне было очень мало откликов дл€ того, чтобы романтизировать такого необычного старика. я искренне чувствовал, что его критика моей личности была серьезной подоплекой того, что он мне нравилс€. ќднако же, € должен был признать, что эта критика всегда была апропо /"к месту"/ резко очерчена и правильна до последней буквы.
—тержнем моей проблемы на этот раз было нежелание признать то, что дон ’уан способен разрушить все мои предубеждени€ о мире, и мое нежелание согласитьс€ с другом, который считал, что Ђстарый индеец просто дуреньї.
я чувствовал себ€ об€занным еще раз навестить его, прежде чем составить о нем свое мнение.

—реда, 28 декабр€ 1960 года.
 ак только € приехал к нему, он вз€л мен€ на прогулку в пустынный чапараль. ќн даже не взгл€нул на мешок с продуктами, которые € привез ему.  азалось, он ожидал мен€.
ћы шли в течение нескольких часов. ќн не собирал, не показывал мне никаких растений. ќн учил мен€, однако, Ђправильному способу ходьбыї. ќн сказал, что € должен слегка подогнуть пальцы, когда € иду, дл€ того, чтобы € мог обращать внимание на дорогу и на окружающих. ќн за€вил, что мой обычный способ ходьбы €вл€етс€ уродующим, и что никогда не следует ничего носить в руках. ≈сли нужно нести какие-нибудь вещи, то следует пользоватьс€ рюкзаком или заплечной сумкой, или заплечным мешком. ≈го иде€ состо€ла в том, что заставл€€ руки находитьс€ в определенном положении, можно иметь большую выносливость и лучше осознавать окружающее.
я не видел причины спорить и подогнул пальцы так, как он сказал, продолжа€ идти. ћое осознавание окружающего нисколько не изменилось, то же самое было с моей выносливостью. ћы начали нашу прогулку утром и остановились отдохнуть после полудн€. я обливалс€ потом и хотел напитьс€ из фл€жки, но он остановил мен€, сказав, что лучше проглотить только один глоток. ќн сорвал немного листьев с небольшого желтого куста и пожевал. ќн дал немного листьев мне и заметил, что они прекрасны, а если € буду их медленно жевать, то мо€ жажда исчезнет. ∆ажда не исчезла, но в то же врем€ € не чувствовал неудобств.
ќн, казалось, прочел мои мысли и объ€снил, что € не почувствовал выгоды Ђправильного способа ходьбыї или же выгоды от жевани€ листьев, потому что € молод и силен, а мое тело ничего не замечает, потому что оно немного глупо.
ќн засме€лс€. я не был в смешливом настроении, и это, казалось, позабавило его еще больше. ќн поправил свое предыдущее за€вление, сказав, что мое тело не то чтобы на самом деле глупое, но оно как бы спит.
¬ этот момент огромна€ ворона пролетела пр€мо над нами с карканьем. Ёто мен€ испугало, и € начал сме€тьс€. я думал, что обсто€тельства требуют смеха, но, к моему великому удивлению, он сильно встр€хнул мою руку и заставил мен€ замолчать. ” него было крайне серьезное выражение.
Ч Ёто была не шутка, Ч сказал он жестко, как если бы € знал, о чем он говорит. я попросил объ€снени€. я сказал ему, что это неправильно, что мой смех над вороной рассердил его, в то врем€, как мы ранее сме€лись над кофеваркой.
Ч “о, что ты видел, была не просто ворона! Ч воскликнул он.
Ч Ќо € видел ее, и это была&heip;

1 комментарий  

0
андрей

Ѕольшое спасибо! ’очу вспомнить всЄ с начала!

ќтпишись
¬аш лимит — 2000 букв

¬ключите отображение картинок в браузере  →