Орфоэпический словарь (Круковер Владимир)
Правильное произношение и верная постановка ударения являются необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой уровня речевой и общей культуры.
Часто достаточно услышать от незнакомого человека неправильное ударение (вроде доку'мент, людя'м или свекла'), чтобы составить не слишком лестное мнение о его образовании и степени общей культуры.
Об авторе: Круковер Владимир - доктор филологических наук, автор ряда учебников, словарей (русский язык, литература, педагогика, социологи). Кроме того, издал несколько десятков книг прикладной тематики, главным образом по кинологии. Из художественной - иронические детективы, ироническая фантастика, поэзия в… еще…
С книгой «Орфоэпический словарь» также читают:
Предпросмотр книги «Орфоэпический словарь»
Орфоэпический словарь
Предисловие
Правильное произношение и верная постановка ударения являются необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой уровня речевой и общей культуры. Часто достаточно услышать от незнакомого человека неправильное ударение (вроде доку'мент, людя'м или свекла'), чтобы составить не слишком лестное мнение о его образовании и степени общей культуры. Пожалуй, ни одна другая область языка не вызывает сейчас столько ожесточенных споров, недоумений и колебаний. Все хотят знать, как же все-таки правильно: пе'тля или петля', тво'рог или творо'г, [что] или [што], [темп] или [тэмп]? Ответ на все эти вопросы вы найдете в этом Словаре-справочнике. В него включены именно те слова, которые вызывают трудности при произношении и постановке ударения. Эти трудности во многом вызваны эволюцией и развитием языка, когда в результате исторических изменений слова бытуют одновременно и в старом, и в новом варианте.
Сосуществование параллельных, или вариантных, форм — распространенное явление современного литературного языка, поскольку язык — это живой организм, в котором непрерывно отмирает одно и нарождается другое. Находясь в добросовестном заблуждении, некоторые наивно полагают, что языковеды особым постановлением могут (и даже должны!) установить раз и навсегда единые незыблемые правила.
Однако задачи научной нормализаторской деятельности не сводятся ни к искусственному консервированию пережитков языка, ни к бескомпромиссному запрещению языковых новообразований. Тактика Словаря заключается в конкретной поддержке жизнеспособного варианта и показе функционального своеобразия нового и старого способов выражения. Охраняя культурную языковую традицию, Словарь в то же время не должен быть тормозом развития языка.
Как же найти критерии разграничения правильного от неправильного? Признание правильности речи, нормативности тех или иных языковых фактов, по нашему мнению, должно опираться не на субъективную оценку и личный вкус, а на наличие трех основных признаков:
1) массовость и регулярность употребления;
2) общественное одобрение данного языкового явления;
3) соответствие этого факта основным тенденциям в развитии языка, исторической перестройке языковой системы. Без учета исторических изменений нормативный словарь в значительной мере теряет свою научную ценность, поэтому в случае необходимости в словарные статьи введен исторический материал.
Слова расположены в Словаре в алфавитном порядке. В некоторых случаях допускается объединение («гнездование») однокоренных слов с идентичными нормативными характеристиками. Например: алфави'т, алфави'тный; вахтёр, вахтёрша.
Те страдательные причастия, которые, как показывает речевая практика, наиболее часто употребляются с неправильным ударением, выносятся в отдельные словарные статьи (независимо от производящего глагола). Например: включённый, внесённый, вселённый, заведённый, заменённый, заселённый, переведённый, прикреплённый, принесённый, поднесённый и мн. др.
В словарь включаются следующие факты произношения.
Заимствованные слова с твёрдым или мягким произношением согласного: [артэ'рия], [дэ'мпинг...
Варианты с меной [е] и [о] в сильной (обычно ударной) позиции — белёсый и беле'сый, блёкнуть и бле'кнуть…
Фонетико-орфографические дублеты: акселера'ция и акцелера'ция, гало'ши и кало'ши…
Произношение орфографических сочетаний: чн, чт. Например:
[булочная] или [булошная], [девичник] или [девишник], [конечно] или [конешно], [прачечная] или [прачешная], [скворечник] или [скворешник], [что] или [што] и др.
Трудные случаи произношения буквенных аббревиатур: АЗС [а-зэ-эс], СНГ [эс-эн-гэ], ФСБ [эф-эс-бэ] или [фэ-эс-бэ] и др.
Вариантное произношение, вызванное меной гласных звуков:
обусло'вливать и обусла’вливать, сосредото'чивать и сосредота'чивать, строга'ть и струга'ть…
Вариантное произношение, вызванное упрощением группы согласных звуков или, наоборот, появлением вставочных звуков. Например: обёрнутый и обвёрнутый, обёртка и обвёртка, поднима'ть и подыма'ть…
Вариантное произношение, вызванное смягчением согласных. Например: всегдашний и всегда'шный, да'льний и да'льный, зверю'шка и зверу'шка…
В Словаре отмечается также различие между орфографическим обликом слова и его произношением. Например: брусча'тка произносится [бруща'тка], гру'зчик — [гру'щик], гру'стный — [гру'сный]…
Вступление
Человек от животного отличает тем, что он обладает второй сигнальной системы, раздражителем которой является слово. Слово – это единица речи, звуковое выражение понятия о предмете или явлении. А речь, в свою очередь является последовательностью знаков языка, построенная по его законам.
Язык может существовать и развиваться независимо от отдельного человека, но чаще оказывается, что он умирает, если исчезает народ, носитель этого языка.
Никто в точности не знает, сколько языков существует на земном шаре. Чаще всего называют цифру 3 тысячи, хотя она весьма приблизительна. Каждый из живых языков имеет одинаковые возможности для своего развития и совершенствования, и степень развития того или иного языка зависит от исторических условий в жизни носителей этого языка.
Первоначально языки развиваются в их устно-разговорной форме, возникновение письменности и литературы вызывает появление второй формы языкового существования и развития – книжно-литературной; взаимодействие этих форм характеризует развитие языков нового времени. Развитие народности, а затем нации усиливает внутренне экономическое и государственное единство, появляется потребность в едином для всего общества языке. Язык постепенно вырабатывает все более многочисленные и общие для всех его носителей правила, складывается литературный язык, чему помогает возникшая письменность.
Науке пока не удается достаточно строго сформулировать главные закономерности, управляющие внутренним развитием участков и элементов языковой структуры, но и сейчас можно наблюдать некоторые закономерности.
Так, во всех языках действует закон абстрагирования элементов языковой структуры. На основе одних, более конкретных элементов структуры развиваются другие, все менее и менее конкретные. Эта закономерность дала современное сложное членение языковой структуры на лексику, словообразование и грамматику.
Одновременно во всех языках действует и другой закон – дифференциации и отчленения элементов языковой структуры. Первоначально ни прилагательного, ни глагола, а было диффузное слово, обозначавшее качество предмета, процесс. Сравнительно недавно в русском языке было неотчетливое противопоставление системы сложносочиненных предложений системе предложений сложноподчиненных.
Культура речи – это владение языковыми нормами…
Норма – это совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных общественной языковой практикой.
И чем большее число диалектов объединяет литературный язык (а русский язык объединил огромное число диалектов), тем традиционнее и неподвижнее должны быть его нормы. Язык не может следовать за изменениями в разговорном языке того или иного диалекта.
Московское и ленинградское произношение.
Русский народ сложился в северо-восточной Владимиро-Суздальской Руси. Москва, бывшая сердцем России, постепенно объединяла русские земли и стала во главе централизованного Российского государства. В Москве складываются нормы разговорного языка, а также языка письменного приказного, который лег в основу литературного языка. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры в качестве единого образца, постепенно усваиваясь там на почве своих местных особенностей. Таким образом, первоначально московские нормы перерастали в нормы общенациональные.
Разговорный язык Москвы характеризовался:
а) аканьем, т.е. совпадением о и а после твердых согласных в [а]: каторыя, тарговля, привадили;
б) еканьем, т.е. совпадением в одном звуке [е] гласных на месте е и ь, а также на месте я и а после мягких согласных: десеть, тысеча, чесов, не исключено также произношение [а] в этом положении на месте а, я: [ч'а]сы;
в) различением именительного и местного падежей единственного числа в случаях типа поле, море, о чем свидетельствует написания поля и в поли: [пол'ъ] и [ф-пол'и];
г) взрывным г, о чем можно судить по написаниям с [к] на месте г: денек, дарок вместо денег, дорог;
д) произношением окончаний прилагательных -кий, -гий, -хий как [-къi], [гъi], [хъi];
е) произношением твердого звука [с] в частице -сь, ся.
Можно не сомневаться, что говор старой Москвы характеризовался наличием [о] после мягких согласных вместо [е].
В начале XVIII в столица была переведена из Москвы в Петербург. В новой столице в политическом и культурном отношении в первое время преобладали москвичи, но в дальнейшем под влиянием северновеликорусских говоров, бюрократизации и наличии в городе большого количества иностранцев произношение в Петербурге подвергается некоторым изменениям. К числу буквенных произношений относятся такие, как ти[х'иi], тон[к'иi], старал[с'а], мою[с'], [ч'то], коне[ч'н]о, до[шт'], до[жд'а] (при старомосковском до[ш'], [д ш';а]) и др. К числу северных по происхождению черт, распространенных в Петербурге, относится одноступенная редукция гласной [о] после твердых согласных ([мълъко], [гъръда]), еканье ([н'есу], [п'етак], [т'ену]), твердые губные вместо мягких на конце слова ([с'ем], [голуп], [кроф]), произношение мя[к:]ий, ле[к:]ий, [шч'и]тать, [шч'от], су[шн]ость, худо[ж'н']ик, пре[ж'д']е.
Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, но некоторые его особенности повлияли на направление развития современного русского литературного произношения. Московское произношение эволюционировало, впитав в себя некоторые черты ленинградского происхождения, так, например, под воздействием многих говоров, петербургского произношения и написания форма 3-го лица мн. ч. глаголов II спряжения стала произноситься с [-ът]: го[н'ът], но[с'ът] вместо старомосковского го[н'ут], но[с'ут]. Долгое мягкое [ж':] уступает твердому под влиянием петербургского произношения и заложенных в самой фонетической системе причин. Сейчас доминируют во[ж:и], ви[ж:т], стали реже старомосковские во[ж':и], ви[ж':ат]. Но русское литературное произношение было и осталось в своей основе и основных чертах московским, переросшим после ряда изменений в общенациональное.
Произношение заимствованных слов.
В русском литературном языке, как и во всяком литературном языке с длительной историей имеется немалое количество слов иноязычного происхождения, нередко неточно называемых «иностранными словами». Заимствованное слово редко усваивалось русским языком в том виде, в каком оно бытовало в языке-источнике. Различия в произношение между русским языком и иностранными вели к тому, что чужое слово изменялось, приспосабливалось к русским фонетическим нормам, в нем исчезали несвойственные русскому языку звуки. Сейчас значительная часть таких слов по своему произношению ничем не отличается от слов исконно русских. Но некоторые из них – слова из разных областей техники, науки, культуры, политики и в особенности иноязычные собственные имена, – выделяются среди других слов русского литературного языка своим произношением, нарушая правила. Далее описаны некоторые особенности произношения слов иноязычного происхождения.
Сочетания [дж], [дз].
В словах иноязычного происхождения не редко представлено сочетание [дж], соответствующее фонеме [z] других языков, представляющей собой аффрикату [z], но произносимую с голосом. В русском же языке сочетание дж произносится так же, как то же сочетание в исконно русских словах, а именно как [zж]: [zж]ем, [zж]емпер, [zж]игит, [zж]ентельмен.
В единичных случаях встречается сочетание [дз], соответствующее звуку [z]. Этот звук представляет собой озвонченное [ц]. Как и дж, сочетание дз в русском языке произносится так же, как соответствующее сочетание в исконно русских словах, а именно как [zз]: муэ[zз]инь.
Звук [h].
В отдельных словах иноязычного происхождения на месте буквы г произносится придыхательный звук [h], например, [h]абитус или бюстгальтер, в котором возможно произношение [h] наряду с [г]. С этим звуком могут произноситься некоторые из иностранных собственных именах, например, Гейне: [haiнэ].
Звук [о] в безударных слогах.
Лишь в немногих заимствованных словах в 1-м предударном слоге сохраняется [о], и то несколько ослабленное: б[о]а, д[о]сье, б[о]рдо. Сохраняется [о] и в некоторых сложных словах, например, в слове компартия.
Во 2-м предударном слоге при отсутствии редукции гласных возможно произношение [о] в таких словах как к[о]нс[о]ме, м[о]дерат[о], б[о]леро.
Невелико количество слов, в которых на месте буквы о произносится гласный [о] в заударных слогах после согласных и гласных: вет[о], авид[о], кред[о], ради[о], кака[о], ха[о]с.
Безударный гласный нередко сохраняется в иноязычных собственных именах: Б[о]длер, З[о]ля, В[о]льтер, Д[о]лорес, Р[о]ден.
Произношение безударного [о] имеет стилистическое значение. При объявлении об исполнении произведения композитора уместнее произнести Ш[о]пен, а в повседневной речи можно и Ш[ ]пен.
Согласные перед е.
В иноязычных нерусифицировавшихся словах согласные перед е не смягчаются, как в исконно русских. Это относится прежде всего к зубным согласным (кроме л) – т, д, с, з, н, р.
Твердый [т] произносится в таких словах, как атеизм, ателье, стенд, эстетика. Сохраняется твердый [т] и в иноязычной приставке интер-: ин[тэ]рью; а также в ряде географических названий и других собственных именах: Амс[тэ]рдам, Дан[тэ].
Звук [д] не смягчается в словах кодекс, модель, модерн и др., а также в таких географических названиях как Дели, Родезия и фамилиях Декарт, Мендельсон.
Звуки [з] и [с] произносятся твердо лишь в немногих словах: [сэ]нтенция, мор[зэ]. Также твердые [з] и [с] встречаются в именах и фамилиях, таких, как Жозеф, Сенека.
Звук [н] так же остается твердым в именах и фамилиях (Ре[нэ], [нэ]льсон). Большинство слов произносится с твердым [н], но появляются случаи, когда [н] перед е смягчается: неолит, неологизм.
Но в большинстве слов иноязычного происхождения согласные пред е смягчаются в соответствии с нормами русского литературного произношения, поэтому совершенно недопустимо такое произношение, как про[фэ]ссор, аг[рэ]ссор, [бэрэ]т и т.д.
Сценическое произношение и его особенности.
Произношение в сценической речи является не только ее внешней формой, но и важным выразительным средством актерской игры наряду с интонацией, жестом, костюмом, гримом. Поэтому в зависимости от стиля пьесы, времени и места действия, характера действующих лиц сценической речи приходится обращаться ко всем реально существующим в общественной практике языковым стилям, в том числе и находящимся за пределами литературного языка. Но нельзя переоценивать роль произношения как выразительного средства, стилистическое использование на сцене разных типов произношения, их выразительность значительно выигрывают при наличии в обществе высокой орфоэпической культуры.
Важнейшие черты сценического произношения.
1. Еканье, произношение в предударном слоге на месте е и я, а после ч и щ на месте а звука типа [е]: [в'е]сна, [р'е]ка, [пр'е]ду вместо пряду, [ч'е]сы. Это – черта старшей нормы как московского, так и ленинградского произношения. Впоследствии, когда литературное произношение восприняло икинье, сцена его не приняла.
2. При взрывном [г] допускается фрикативный звук [?] как речевая краска ограниченном кругу слов церковного происхождения: бла[?]го, бла[?]одать, бо[?]а-тый, бо[?]ородица.
3. Для имитации старого московского произношения, в качестве речевой краски на месте к перед глухими [к], [п], [т] и звонкими [г], [б], [д] соответственно может произноситься [х] или [?]: [х]-кому, [х]-полю, [х]то, [х]-тебе, [?]-городу, [?]-бою, [?]де, ко[?]да, [?]-дому.
4. На месте щ, а также сч при отсутствии ясно членимого морфологического стыка произносится [ш':]: [ш':]ука, [ш':]от (счет). То же на месте сч, зч, жч на стыке корня и суффикса: разно[ш':]ик, изво[ш':]ик, перебе[ш':]ик.
5. Сцена стремится удерживать старое московское произношение [ж':] на месте жж, а также на месте зж не на стыке морфем: во[ж':]и, жу[ж':]ать, е[ж':]у, ви[ж':]ать.
6. В соответствии с буквой ь на конце слова после букв губных сцена твердо придерживается московского произношения с мягкими губными: сте[п'], сы[п'], голу[п'] (голубь), се[м'], впря[м'], кро[ф'] (кровь), бро[ф'] (бровь).
7. Сценическое произношение стремится придерживаться старомосковских норм ассимилятивного смягчения согласных шире, чем оно сейчас бытует в общественной практике: [з'м']ей, [т'в']ерь, [с'м']есь, [с'в']ет, го[с'т']и.
Звук [р] произносится мягко в таких случаях как Пе[р'м'], ве[р'ф'], ве[р'с']ия, се[р'д']ится. Но старомосковское произношение слов армия, партия с мягким [р'] сейчас используется как речевая краска.
8. Сочетание согласных на месте ств при мягкости [в'] произносится целиком мягко: торже[с'т'в']енный, обще[с'т'в']енный, рожде[с'т'в']енский.
Сочетание согласных [т] или [д] с суффиксом -ств- произносится целиком мягко, если мягок последний согласный [в], при этом на месте дс или тс произносится [ц']: сле[ц'т'в']ие, бе[ц'т'в']ие, препя[ц'т'в']ие. В сценической речи предпочтительно мягкое [н] перед -ств-, если мягок согласный [в], как в слове женственный.
9. Сценическая речь принимает только [што] (что), а так же ш на месте буквы ч в ряде слов с чн: коне[шн]о, ску[шн]о, яи[шн']ица и другие, а так же в женских отчествах на –ична: Фомини[шн]а.
10. Сценическая речь удерживает старомосковское произношение отчеств в сочетании с именами: Николай Алек[с'еич'], Софья Анд[р'е]вна.
11. В произношении ряда грамматических форм сценическая речь также стремится сохранить старые московские нормы. Сюда относится: а) прилагательные на -кий, -гий, -хий (Островс[къi], ти[хъi], дол[гъi]); б) глаголы на -кивать, -гивать, -хивать (вытас[къвъ]ть, распа[хъвъ]ть, натя[гъвъ]ть); в) возвратная частица -сь, -ся (бою[с], беру[с], мою[с]).
Из сказанного выше видно, что сценическая речь придерживается старомосковских норм. Но в двух существенных пунктах оно отходит от них, принимая существующую в общественной практике норму. Одна из них – это произношение гласного [а] на месте а в 1-м предударном слоге после твердых шипящих: [ша]гать, [жа]ра и т.д. Старомосковское произношение [жы]ра, [шы]мпанское, [шы]ляпин на сцене употребляется только в качестве речевой краски. Другая черта – это безударное окончание глаголов 3-го лица мн. ч. II спряжения. В соответствии с современной общепринятой нормой сценическая речь принимает ды[шът], го[н'ът], лю[б'ът] и т.д. Только в качестве речевой краски сцена обращается к старомосковскому произношению ви[д'ут], но[с'ут].
Этих норм стремится придерживаться русская сцена, но идеальные требования и практическое их воплощение не совпадают полностью, как не совпадали и ранее.
Театру больше всего приходится иметь дело с обычной речью, т.е. с речью стилистически нейтральной. Но театр, строже относится к произносительной норме, крепче держится установившихся и исторически отстоявшихся норм и отвергает многие из тех произносительных новшеств, которые постепенно накапливаются в непосредственной общественной практике. Театральное произношение консервативнее литературного произношения, первое как бы на шаг отстает от второго, является идеалом, эталоном, к которому следует стремиться.
Произношение орфографического сочетания чн.
С давних пор существовало разное произношение чн: [шн] в словах бытовых, повседневных и [ч'н] в словах книжных, «высоких». Существовало также колебание в произношении многих слов с сочетанием чн. Со временем победило произношение, соответствующее написанию. Произношение [шн] на месте чн сохранилось в сравнительно небольшом количестве случаев, иногда как обязательное, чаще как допустимое.
Согласно нормам старого московского произношения в словах живого языка, в словах, многие из которых проникли в литературный язык из просторечия, на месте сочетания чн произносилось [шн]: коне[шн]о, наро[шн]о, пустя[шн]ый и т. д.
То, что некогда [шн] произносилось значительно шире, чем теперь, видно из укрепления [шн] не только в произношении, но и на письме в таких случаях, когда смысловые связи с непроизводным словом, имевшем в своем составе [ч], ослабли или утратились, например, дото[шн]ый, дото[ш]ен (и в произношении, и на письме) вместо этимологического доточный, доточен, фамилии Калашников, Кирпишников, Шапошников, Рукавишников, с сочетанием [шн] в произношении и на письме вместо этимологического чн, также Столешников переулок в Москве с [шн] вместо чн. Связь между произношением сочетания [шн] и живым разговорным, народным языком и до сих пор сказывается в том, что [шн] вместо чн произносится и даже иногда пишется в сравнительно новых для литературного языка словах некнижного происхождения, идущих из живого разговорного языка: двурушный, потошник, городошник.
Однако, в тех случаях, когда сохранение ч в сочетании чн поддерживается родственными образованиями со звуком [ч], написанию чн и по старым московским нормам соответствовало в произношении [ч’н]: да[ч'н]ый при дача, све[ч'н]ой при свеча, ре[ч’н]ой при речка и т. д.
Всегда как [ч'н] сочетание чн произносилось в словах книжного происхождения: беспе[ч'н]ый, поро[ч'н]ый, ал[ч'н]ый, цини[ч'н]ый, мра[ч'н]ый, ве[ч'н]ый и т. д.
Употребление [шн] на месте чн в старом московском произношении укрепилось как черта, соответственная значительной части русских диалектов, в особенности южнорусских. В дальнейшем под влиянием ряда факторов – правописания, значительного количества слов книжного язык, в которых на месте чн всегда произносилось [ч’н], а также под влиянием других диалектов, где также произносилось [ч’н] – произношение [шн] в литературном языке постепенно стало вытесняться произношением [ч’н].
В современном литературном произношении [шн] обязательно лишь в немногих словах, в ряде других слов оно допустимо наряду с [ч’н]. В остальных же случаях произносится [ч’н]. В настоящее время произношение [шн] вместо чн по старым московским нормам во многих ситуациях приобрело просторечную сниженную стилистическую окраску, а для ряда слов характеризует диалектную речь. Следует отметить, что в словах нового происхождения, в особенности в словах, появившихся в Советскую эпоху, произносится только [ч’н]: маскирово[ч’н]ый халат, библиоте[ч’н]ый, посадо[ч’н]ая полоса и т. д. Это говорит о реликтовом, остаточном характере старой нормы, о ее отмирании в литературном языке.
В современном русском литературном языке на месте орфографического чн произносится [шн], [шн'] в словах коне[шн]о, ску[шн]о, яи[шн']ица, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, праче[шн]ая, горчи[шн']ик, горяче[шн]ый, а также в женских отчествах на –ична: Никити[шн]а, Кузьмини[шн]а, Ильини[шн]а и др.
В ряде случаев произношение [шн] существует наряду с [ч'н], [ч'н'], например: сливочное, молочный, копеечный, шапочный и т. д. Нередко слышится [шн] в таких бытовых словах, как двое[шн']ик, трое[шн']ик, в устаревших словах, обозначающих ушедшие из жизни понятия: соба[шн']ик, лаво[шн']ик.
Важна семантическая связь с производящим. Иногда неодинаково произносятся различные производные слова от одного и того же непроизводного, например, при возможности произношения прилагательного молочный с [шн] и [ч'н], существительное молочница произносится предпочтительно и чаще с [шн]: моло[шн']ица. Напротив, книжное слово молочность (способность давать то или иное количество молока) произносится только с [ч'н]: моло[ч'н]ость. Бывают такие случаи, когда одно и то же слово в разных сочетаниях может произноситься неодинаково. Так, например, в сочетании молочная каша возможно произношение [шн], в сочетании же молочная железа, носящем не бытовой, а научных характер, произносится только [ч'н]. Обязательно произношение [шн] в слове кала[шн]ый в выражении с суконным рылом в калачный ряд и в слове шапо[шн]ый в выражении шапочное знакомство.
Следует иметь в виду, что произношение с сочетание [шн] идет резко на убыль и сейчас сохранилось как обязательное лишь в немногих словах. Поэтому в тех случаях, когда допустимо произношение как [шн], так и [ч'н], последнее нельзя считать неправильным, и его не следует заменять на сочетание [шн].
В заключение описания этого явления можно заметить, что [шн] на месте чн не произносится в словах, которые в предыдущем слоге имеют согласный [ш]: пуше[ч'н]ый, игруше[ч'н]ый, кроше[ч'н]ый, подмыше[ч'н]ый. В прошлом произношение [шн] в этих и подобных словах было возможно.
Таким образом, в произношении орфографического чн в современном русском языке существуют значительные колебания: в ряде случаев произносят и [шн] и [ч'н]. На почве этого возникает стилистическая дифференциация. Произношение с [шн] (кроме слов, в которых [шн] обязательно или допустимо наряду с [ч'н]), свойственное разговорному стилю, постепенно становится признаком выходящего за пределы литературного языка просторечного, сниженного стиля: таба[шн]ый, шуто[шн]ый, цвето[шн']ик, убыто[шн]ый и т. д. В отдельных случаях, кроме этого, возникает также дифференциация смысловая, например, сердечный – серде[ч'н]ая болезнь и друг серде[шн]ый.
В настоящее время вопрос о произношении на месте орфографического сочетания чн звуков [шн] или [ч'н] решается в словарном порядке.
Нормы ударения
Русское ударение - самая сложная область русского языка для усвоения. Оно отличается наличием большого количества произносительных вариантов: пе'тля и петля', творо'г и тво'рог, зво'нит и звони'т, на'чала и начала', сре'дства и средства'.
Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью.
Разноместность - это способность ударения падать на любой слог русского слов: на первый – и'конопись, на второй – экспе'рт, на третий – жалюзи', на четвертый – апартаме'нты. Во многих языках мира ударения прикреплено к определенному слогу.
Подвижность - это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) одного и того же слова: вода' – во'ду, хо'жу – ходи'шь. Большая часть слов русского языка (около 96%) имеет подвижное ударение.
Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов.
Иногда один из вариантов санкционируется словарями как соответствующий норме, а другой - как неправильный. Ср.: положи'л, магази'н, ходата'йство - неправильно; поло'жил, мага'зин, хода'тайство - правильно. В других случаях варианты даются в словарях как равноправные: и'скристый и искри'стый.
Причины появления акцентных вариантов
Закон аналогии - большая группа слов с определенным типом ударения влияет на меньшую, аналогичную по строению.
В слове мышле'ние ударение перешло с корня мышление на суффикс -ени- по аналогии со словами бие'ние, вожде'ние и т.п. Запомни: гла'жение, ква'шение, кра'шение, упро'чение, обеспе'чение, сосредото'чение, наме'рение.
Ложная аналогия. Неправильно произносят слова газопрово'д, мусоропрово'д по ложной аналогии со словом про'вод с ударением на предпоследнем слоге: газопро'вод, мусоропро'вод.
Тенденция грамматикализации ударения. Развитие способности ударения дифференцировать формы слов. Например, с помощью ударения разграничивают формы изъявительного и повелительного наклонения: пристру'ните, прину'дите, пригу'бите и приструни'те, принуди'те, пригуби'те.
Смешение моделей ударения. Эта причина действует чаще в заимствованных словах, но может проявиться и в русских. Например, у существительных на -ия выделяют две модели ударения: драматурги'я (греческую) и астроно'мия (латинскую). В соответствии с этими моделями следует произносить: ассиметри'я, индустри'я, металлурги'я, терапи'я и ветерина'рия, гастроно'мия, кулина'рия, логопе'дия, наркома'ния.
Однако в живой речи происходит смешение моделей, вследствие чего появляются варианты: кулина'рия и кулинари'я, логопе'дия и логопеди'я, наркома'ния и наркомани'я.
Действие тенденции к ритмическому равновесию.
Эта тенденция проявляется только в четырех- пятисложных словах. Если междуударный интервал (расстояние между ударениями в соседних словах) оказывается больше критического (критический интервал равен четырем безударным слогам подряд), но ударение перемещается на предыдущий слог. Так, неудобно произносить «бина'рные уравне'ния», так как между ударными слогами пять безударных. Удобнее произносить «бинарные' уравне'ния».
Акцентное взаимодействие словообразовательных типов.
Варианты в случаях запа'сный – запасно'й, перево'дный – переводно'й, взво'дный – взво'дной, нажи'мный – нажимно'й, прили'вный – приливно'й, отво'дный – отводно'й объясняются акцентным взаимодействием отыменных и отглагольных образований: перево'дный - от перево'д, переводно'й - от переводи'ть и т.п.
Профессиональное произношение:
искра' (у электриков), до'быча (у шахтеров), компа'с, крейсера' (у моряков), мальчико'вый (у продавцов), агони'я, при'кус, а'лкоголь, шприцы' (у медиков), пройма', ли'сточки (у портных), хара'ктерный (у актеров) и т.п.
Тенденции в развитии ударения.
У двухсложных и трехсложных имен существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение). У одних существительных этот процесс закончился. Когда-то произносили: тока'рь, конку'рс, насмо'рк, призра'к, деспо'т, симво'л, возду'х, жемчу'г, эпигра'ф. В других словах процесс перехода ударения продолжается до сих пор и проявляется в наличии вариантов: кварта'л (неправ. ква'ртал), творо'г и доп. тво'рог, догово'р и доп. до'говор, диспансе'р (неправ. диспа'нсер), катало'г (не рекомендуется ката'лог), некроло'г не рекомендуется (некро'лог). (приведены оценки ’Орфоэпического словаря’ по ред. Р. И. Аванесова).
У существительных женского рода также двух- и трехсложных наблюдается перемещение ударения с первого слова на последующий (прогрессивное ударение): ки'рза – кирза', ке'та – кета', фо'льга – фольга', фре'за – фреза'.
Источником появления вариантов могут служить ударения в разных по смыслу словах: языково'й – языко'вый, ра'звитый – развито'й, ха'ос – хао'с, ло'скут – лоску'т.
Недостаточная освоенность экзотической лексики: пи'мы или пимы' (обувь), у'нты или унты' (обувь), ша'ньга или шаньга' (в Сибири так называют ватрушку).
Список сокращений
архит. — архитектура, архитектурный
бот. — ботанический
вин. — винительный (падеж)
воен. — военный
геогр. — географический
гл. — главный
грамм. — грамматика, грамматический
деепр. — деепричастие
ж. — женский (род)
знач. — значение
зоол. — зоологический
кратк. ф. — краткая форма
ласкат. — ласкательный
лингв. — лингвистический
лит. — литературный
м. — мужской (род)
мед. — медицинский
межд. — междометие
местоим. — местоимение
миф. — мифологический
мн. — множественное (число)
нареч. — наречие
народи. — народный, народная (форма)
наст. — настоящий
неизм. — неизменяемый
нескл. — несклоняемый
несов. — несовершенный (вид)
пад. — падеж
перен. — переносное (значение)
пов. — повелительная (форма)
полиграф. — полиграфия, полиграфический
пренебр. — пренебрежительный
прил. — прилагательное
прич. — причастие
противоп. – противоположное
прош. – прошедшее (время)
раст. – растение
р.мн. – родительный множественный
спорт. – спортивный
с.р. – средний род
стар. – старинный
сущ. – существительное
тех. – технический
уменьш. – уменьшительный
устар. – устарелая (форма)
хим. – химический
церк. – церковный
Обозначения
'’ – основное ударение
` – побочное ударение
h – фрикативный звук (как «г» на украинском)
СЛОВАРЬ
А
ааро'новец, -вца, тв. -вцем
ааро'новский
ааро'новцы, -ев, ед. -вец, -вца, тв. -вцем
ааро'новщина, -ы
абажу'р, -а
абажу'рный
абажу'рчик, -а
аба'з, -а
абази'н, -а
абази'нец, -нца, тв. -нцем
абази'нка, -и, р. мн. -нок
абази'нский
абази'нцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем
абази'ны, -зин, ед. -зин, -а
абази'я, -и
аба’к, -а и аба'ка, -и (архит.)
абака', -и' (пенька)
абака'нец, -нца, тв. -нцем
абака'нский (от Абака'н)
абака'нцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем
Абаку'м, (Абаку'мович, Абаку'мовна)
абандо'н, -а
аббати'са, -ы
абба'тский
абба'тство, -а
аббревиату'ра, -ы
аббревиату'рный
аббревиа'ция, -и
абброморфе'ма, -ы
а'бвер, -а [абве'р]
абве'ровец, -вца, тв. -вцем, р. мн. -вцев
абве'ровский
абдика'ция, -и
абдо'мен, -а
абдомина'льный
абду'ктор, -а (отводящая мышца)
абду'кторный
абду'кция, -и
аберрацио'нный
аберра'ция, -и
абза'ц, -а, тв. -ем, р. мн. -ев
абза'цный
абиети'н, -а
абиети'новый
абиогене'з, -а
абиоге'нный
абиоти'ческий
абисса'ль, -и
абисса'льный
абисси'нец, -нца, тв. -нцем
абисси'нка, -и, р. мн. -нок
абисси'нский (к Абисси'ния и абисси'нцы) абисси'нцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем абиту'ра, -ы (собир.)
абитурие'нт, [риэ] -а -е'нтка, -и, р. мн. –ток -е'нтский
аблакти'рование, -я
аблакти'рованный; кр. ф. -ан, -ана –ти'ровать, -рую, -рует –ти'роваться, -руется
аблактиро'вка, -и, р. мн. -вок
аблати'в, -а и абляти'в, -а
абла'ут, -а и абля'ут, -а
абляцио'нный
абля'ция, -и
аболициони'стский
аболи'ция, -и
абонеме'нт, -а –ме'нтный
абонементодержа'тель, -я
абоне'нт, -а –не'нтка, -и, р. мн. –ток –не'нтный –не'нтский
абони'рованный; кр. ф. -ан, -ана –ни'ровать, -рую, -рует –ни'роваться, -руюсь, -руется
абора'льный
аборда'ж, -а, тв. –ем –да'жный
аборди'рованный; кр. ф. -ан, -ана
абориге'н, -а –ге'нный, -ге'нский
аборта'рий, -я
аборти'вность, -и –ти'вный, -ти'рованный; кр. ф. -ан, -ана, -ти'ровать, -рую, -ует, -ти'роваться, -руется
абрази'в, -а
абрази'вный
абразио'нный
абра'зия, -и
абракада'бра, -ы
Абра'м, (Абра'мович, Абра'мовна) абра'мцевский (от Абра'мцево)
абреже', нескл., с.
абре'к, [не рэ] -а
абрико'совый
абрикоти'н, -а
а'брис, -а
аброга'ция, -и
Абро'сим, (Абро'симович, Абро'симовна)
абсе'нт [сэ]
абсентеи'зм, [сэ, тэ] -а
абсентеи'ст, -а -теистский
абсолюти'вный; кр. ф. -вен, -вна
абсолютиза'ция, -и
абсолютизи'рование, -я
абсолютизи'рованный; кр. ф. -ан, -ана
абсолютизи'ровать, -рую, -рует
абсолютизи'роваться, -руется
абсолю'тный; кр. ф. -тен, -тна
абсолю'ция, -и
абсо'рбер, -а
абсорбцио’ме'тр, -а
абсорбцио'нный
абстенциони'ст, -а
абстине'нция, -и
абстраги'рование, -я
абстраги'рованный; кр. ф. -ан, -ана
абстраги'ровать, -рую, -рует –ги'роваться, -руюсь, -руется
абстра'ктно-филосо'фский
абстракциони'зм, -а
абстра'кция, -и
абсурди'зм, -а
абсурди'стский
абсу'рдность, -и
абсце'сс, -а
абсци'сса, -ы
абу'-даби'йский (от Абу'-Да'би)
абули'я, -и
абха'зец, -зца, тв. –зцем -зка, -и, р. мн. -зок
абха'зо-ады'гский (абха'зско-ады'гский)
абха'зцы, -ев, ед. -зец, -зца, тв. -зцем
абха'зы, -ов, ед. абхаз, -а
а'бцуг, -а
а'бшид, -а
а'бштрих, -а
абъюра'ция, -и
авали'ст, -а
авальма'н, -а (спорт.)
аванга'рдный
аванза'л, -а
аванка'мера, -ы
аванло'жа, -и, тв. -ей
аванпо'ст, -а и –а
аванпо'рт, -а
аванпо'стный
аванре'йд, -а
аванси'рование, -я
аванси'рованный; кр. ф. -ан, -ана
авансода'тель, -я
авансодержа'тель, -я
ава'нсом, нареч.
авансце'на, -ы
аванта'ж, -а, тв. -ем
аванта'жность, -и
аванта'жный; кр. ф. -жен, -жна
аванти'тул, -а
авантю'ра, -ы
авантюри'зм, -а
авантюри'н, -а
авантюри'новый
авантю'рный; кр. ф. -рен, -рна
а'ва-перец, -рца, тв. -рцем, р. мн. -рцев
ава'р, -а
ава'рец, -рца, тв. -рцем
авари'йка, -и, р. мн. –и'ек (аварийная служба, машина)
авари'йно-восстанови'тельный
ава'ры, ава'р и -ов, ед. ава'р, -а
авата'ра, -ы
а'вва, -ы, м.
Авваку'м, (Авваку'мович, Авваку'мовна)
авваку'мовский (от Авваку'м)
а'вгиевы коню'шни, а’вгиевых коню'шен,
авгу'р, -а
авгу'ры, -ов, ед. авгу'р, -а
а'вгуст, -а (месяц)
А'вгуст, (А'вгустович, А'вгустовна)
августе'йший
Августи'на
августи'нец, -нца, тв. -нцем
августи'нский
августи'нцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем августо'вский (от а'вгуст) а'вгустовский (от А'вгуст, римский император)
Авде'й, (Авде'евич, Авде'евна)
А'вдий, (А'вдиевич, А'вдиевна)
авдо'тка, -и, р. мн. -ток (птица)
Авдо'тья
А'вель, -я: Ка'ин и А'вель
Авель, (Авелевич, Авелевна)
Авени'р, (Авени'рович, Авени'ровна)
авеню', нескл., ж.
Аве'рий, (Аве'риевич, Аве'риевна)
Аве'ркий, (Аве'ркиевич, Аве'ркиевна)
аве'рс
Аверья'н
Аве'ста (перс.)
авна'ция
авие'тка [иэ]
авизирова`ть, -зи'рую, -зи'руешь
ави'зо [зо], нескл.
авизова'ть, -зу'ю, -зу'ешь
Авиньо'н
ави'ста
Авице'нна (Ибн-Си'на)
Авксе'нтий
авока’до, нескл .
Авраа'м
Аврелиа'н
австралопите'к [тэ]
авта'ркия, -и и автарки'я, -и
авто', нескл.
атобио'граф
автобиогра'фия
а`втогемотерапи'я [не тэ]
авто'граф
а`втогре'йдер [дэ]
автожи'р
автоката'лиз
а`втокефа'лия
автоко’д
автокра'тия
автоматизи'ровать, -зи'рую, -зи'руешь
автони'м
автоно'мия
автора'лли, нескл.
автостра'да
автофили'я (уст.)
а'га, -и (жаба)
ага', -и (титул)
ага' [аhа], межд.
ага'ва
агами'я
Ага'па
ага'р-ага'р, -а
агаря’нин, -а; мн. -ря'- не, -ря'н
ага'т
Ага'та
Агафо'н
Агге'й
аге'нт
аге'нтство
агиогра’фия
Агла'я
Агне'сса
а'гнец, а'гнца
а'гнечный (прил. к а'гнец)
А'гния
агно'стик
агностици'зм
аго’ра и агора’, -ы
аграма'нт
агра'ф (уст.)
агрема'н
агрессия [рее]
Агри'кола
Агриппина
а`грометеороло'гия
агроно'м
агроно'мия
А'да
ада’жио, нескл.
ада'птер [тэ]
адапти'ровать, -ти'рую, -ти'руешь
ада'т
адвенти'ст
адеква'тный [дэ]
Аде'ль [дэ] (ж. имя)
адено'ид [дэ]
аде'пт [дэ]
а джо'рно, неизм.
адинами'я
администра'ция
администри'рование
а'дов, а'дова, а'дово, а'довы
адо’нис (раст.)
Адони'с
адренали'н
а’дрес, -а; мн. адреса’, -о'в
Адриа'н
адсорбе'нт
адсо’рбер
адуля'р
адъю’нкт
адъюнкту'ра
адюльте’р [тэ]
а'жио, нескл.
Ажиота’ж
ажита'то, неизм.
ажита'ция (уст.)
аз, -а' (буква); начать с азо'в
А'за (имя)
Аза’лия
Аза'рий
азбуко'вник
ази'ды, -ов
а'зимут
а’зимутный
азо'йская эра
азо`тоба’ктер
азо`томе'тр
азу'
азури'т
аи' (нескл.)
Аи'д, -а
а'ир (болотное растение)
а’ист
а’истник
айва', -ы' (плод)
айво'вый
айда'
айла'нт
айма'к, -а'
аймако'вый
айра'н
а’йсберг
акаде’мия [не дэ]
айкидо'
акажу', нескл.
Ака'кий
Ака’нт и ака'нд
а-кане'лла, неизм.
Акари’ды, -ри'д
ака'фист, -а
аквала'нг
аквамари'н
акваме'трия
акваре'ль [не рэ].
акваре'льный [не рэ]
аквати'нта, -ы
аквати'пия
аквато'рия
акведу'к
аквизи'тор
аквиле’гия
аквило'н
а'ки, союз
акинези’я
акклиматиза'ция -зи'руешь-(ся) -зи'рую(сь),
аккола'да
аккомода'ция
аккомпанеме'нт
аккомпанировать, -ни'рую, -ни'руешь
аккордео'н [не лэ]
аккредити’в
аккредитова'ние
аккредито'ванный
аккузати'в
аккумули'рование
аккумуля’торный
акмеи'зм
акмеисти'ческий
а-конто, нескл.
акр, а'кра; мн. -ов
акри’ды, -ри'д
акрихи'н
акромега'лия
акро'поль, -я
акрости'х и акро'стих
аксака'л
акселера'ция
акселеро'метр
акселеро'граф
аксельба'нты, -ов
аксессуа'ры
аксио'ма
аксиомати'чный
а'ксис
а'ксон
актива'ция
активи’рование
активи'рованный, -ан, -ана, -ано, -аны
актини’дия
акти’ния (животное)
актиноли'т
актино'метр
актиномико'з
акти’рование
акти’ровать, -ти'рую, -ти'руешь
а'ктовый
акто'граф
актуализи’рованный, -ан, -ана, -ано, -аны
аку'ловый
аку’стика
аку’стический
акуше'р, -а и доп. уст. акушёр
акуше'рка
акуше'рский
акуше'рство
акценти'ровать, -рую, -ти'руешь
акцентоло'гня
акце’нт
акцептова'ть, -ту'ю, -ту'ешь
акцессио'нный
акце'ссорный
акциде'нтный
акци'з
акционе'р
а'кция
акы'н
ала'ны, -ов
алгори'тм
алеба’рда
алейкеми'я
алейро'метр
александри'т
Алекси'й, -я (церк.)
алекси'н
алеу'т
а'либи, нескл.
Алигье'ри Да'нте [тэ]
ализари'н
алити'рование
алка'вший
алка'ть, а'лчу, а’лчет
алкалиме'трия
алка'на
Алкивиа'д и Алквиа'д
алкого’лик
алкоголи’чка
алкого'ль, -я
алконо’ст
алкора’н (уст.)
Алла'х, -а
аллего'рия
аллегре’тто [рэ], неизм.
алле'гри, нескл. (лотерея)
алле'гро, неизм. (муз. термин)
аллема'нда (танец)
аллерги'я
аллерго'лы
аллига'тор
аллитера’ция
алло'д
аллопа’т
аллопати'ческий
аллопа’тия
аллони'м
аллонла'стика
аллофо’н
аллю'зия
аллю'р
аллоги'зм
алта'рь, -я'
ало’э [оэ]
алте’й, -я [тэ]
алты'н, -а; р. мн. алты'н (монета в 3 коп.)
алфави’т
алхи'мик
алчба', -ы'
а'лча (и алка'я) (деепр. от алкать)
алчный, а'лчен, -чна, -чно, -чны
алыча'
альбатро’с
альбе'до, нескл.
альбедоме'тр
альбиго’йские войны
альби'диум
альбини'зм
альбино’с
Альбио’н
альби'т
альбуми'н
альвео'ла
альвеоля’рный
альгваси'л
альголо'гня
альдеги’д [дэ]
алька’льд и алька'д
алькаса'р
алько’в
альманди'н
альпака', нескл.
альпа’ри, неизм.
а'льпеншто'к
альсе’кко [сэ]. нескл.
альт, -а'; мн. -ы', -о'в
альтера’ция [тэ]
альтернати’ва [тэ]
альтерна’ция [тэ]
альтерни'рующнй [тэ]
альтиме'тр
альтиме’трия
а'льтинг
альти’ст
альто’ый
альтруи'зм
а'льфа и оме'га
а'льфа-лучи'
альфре’ско [рэ], неизм.
алья’нс
алюмина’т
а-ля фурше'т, неизм. (за'втракать а-ля фурше'т, у'жин а-ля фурше'т)
аляпова’тый
Ама'ду Жо'ржи, нескл.
амальга’ма
амальгами’ровать, -ми'рую, -ми'руешь
амана'т
амара'нт
амари'ллис
Ама'нти, нескл.
а'мбра
амбре' [рэ], нескл.
а'мбровый
амбро’зия
амбушю'р
амво'н
амёба
амёбиа'з
амёбо'идное движе’ние
аметропи'я
амикошо’нство
амила’за
аммиа’к, р. Аммиа’ка
аммо'ний
амнези'я [нэ]
амни'стия
амортиза'тор
амортизи'рованный, -ан, -ана, -ано
амортизи’ровать, -зи'рую, -зи'руешь
амора'льный
амо'рфный
ампелогра'фия
а’мпельный
ампе'р; р. мн. ампе’р
амперме'тр
ампи'р
амплиту’да
амплиди'н
амплифика'ция
амплуа', нескл. с. р.
ампути'ровать, -ти'рую, -ти'руешь
Амстерда'м [тэ]
амуле'т
амфи’бия
амфибра'хий
амфитеа'тр
Амфитри'та
а’мфора
анаба'зис (раст.)
анабапти'зм
ана'бас
анабио’з
анабиоти'ческий
анаболи’зм
анагра’мма
анаколу’ф
анако’нда
Анакрео'нт
анакрео’нтика
анакреонти'ческий
анакру’за
Анаксаго'р
ана'лиз
анали'тик
анали'тика
ана’лог
анало’гия
анало'говые машины
анало'й, -я
ана'мнез [нэ]
ана'пест
анапести'ческий
ана'рхия
ана'рхо-синдикали'зм
ана'том
анато'мия
ана'томо-клини'ческий
ана’фема
анафнлакси'я
ана'фора
анафоре’з
анахоре'т
анахрони'зм
анахрони'ческий
анаэро’б
ангажеме’нт
ангажи'рованный, -жи'рую, -жи'руещь
анга'р
анга'рия
Ангели'на
Ангидри’д (хим. вещество)
ангндри'т (минерал)
ангиоло’гия
ангио'ма
англези'т
англизи'ровать, -зи'рую, -зи'руешь
англика'нский
англици'зм
англома'н
англома'ния
анго'б
а’нгстрем [рэ] (единица длины)
андалузи'т
анда'нте [тэ], неизм.
андантино, неизм.
А'ндерсен Га'нс-Христиа'н [дэ, сэ]
А'нджело, нескл. (имя)
Андриа'н
Андро’ник
аневри'зма
анеми'я
анемоме’трия
анемо'н
анемокори'я
анерги'я
анеро’ид
анестезно'лог [нэ, тэ]
анестези'я [нэ, тэ]
Анжели'ка
А'никст
анимали'зм
анимали'ст
аними'зм
ани'с
анкеро'к, -рка'
аннали'ст
анна'лы; в анна'лах
аннексия [нэ]
аннекси'ровать, -си'рую, -си'руешь
Анниба'л
анниба’лова клятва
аннигиля’ция
аннота’ция
анноти'ровать, -ти'рую, -ти'руешь
аннули'ровать, -ли'рую, -ли'руешь
аннуля’ция
аноди'рование
анома'льный
анома'лия
анони’м
ано'нс
анонси'ровать, -си'рую, -си'руешь
ано'фелес
антагони'зм
Анте'й [тэ]
анте'нна [тэ]
антефи'кс, -ов
а'нтибио'тнк
Антиго'на
анти'к
анти'ква
антиква'р
антиквариа'т
антиква’рий
антиклерикали’зм
а`нтикоррози’йный
а`нтимилитари'зм
антимо'ния
антино'мия
Антио'х
антипа'тия
антипире'тики, -ов
антипо'д
а`нтисанитари'я
антисеми'т
антисемити'зм
антисе’птика [сэ]
антнста'тик
антите'за [тэ]
антите'зис [тэ]
антитети'ческий [тэ]
антитокси'н
антифо'н
антифри'з
анти'христ
антиципа'ция
антицини'ровать, -нирую, -ни'руешь
анти’чность, -и
антологи'ческии
антоло'гия
Анто’ний, -я
анто'ним
Антони’н
антракно'з
антрако'з
антраци'т
антраша', нескл.
антре' [рэ], нескл.
антреко'т
антрепренёр
антрепри'за
антресоль, -н; р. мн. -ей
антропогенез [нэ]
антропо'ид
антропо'лог
антрополо'гия
антропоморфи'зм
антропомо'рфный
антропосо'фия
антропофа'г
антропофо'бия
антропохори'я
антура’ж
а'нты, -ов
Ану'й
анури'я
анфа’с, неизм.
анфе'льция
анфила'да
анча'р
анчо'ус
анше'ф
аншла'г
а'ншлюс
аони'ды, -и'д
ао’рист
ао'рта
аорта'льный
апартаме’нты, -ов
апати’чный
апа'тия
апатри'ды -ов
апа'ш
апелли'ровать, -ли'рую, -ли'руешь
апелляцио'нный
апелля’ция
аперити'в
апика’льный
апила'к
А'пис
аплази'я
апло'мб
апоге’й
аподикти'ческнй
апока'липсис
апокалипси'ческий и апокалипти’ческий
апо'криф
апокрифи'ческий
Аполло’н
аполо'г
апологе'т
апологе’тика
аполо’гия
апоплекси’ческий
апопле’ксия
апопле'ктик
апо'рт
апостерио'ри [тэ], неизм.
апо'стол
апостро'ф
апофе'гма
апофе’ма
апофео’з
аппарату'рный
аппаре’ль, -и
аппассиона’та
аппассиона'то, неизм.
аппе’ндикс
аппендици'т
апперце'пция
анпликату'ра
аппликацио’нный
апплика’ция
апплике', нескл.
априо’ри, неизм.
априо’рность
апроба’ция
Апуле'й
арабе'ска, -и; р. мн. -сок
араби'зм
араби'ст
араби'стика
ара'бка
аравитя’нин; мн. -тя'не, -тя'н
Араго’н
ара'к
ара'лия
араме'йский
аранжи’ровать, -жи'рую, -жи'руещь
аранжиро’вка
арапа'йма
ара'пник
ара'т
араука'рия
ара’хис
ара’хисовый
арба', -ы; мн. а'рбы, арб
арбале'т
арби'тр
арбитра’ж
арбу’з, -а; мн. арбу’зы, -ов
арга'л, -а (сухой помёт)
аргали', нескл. (дикий баран)
аргама'к
арго', нескл.
арго’н
аргона’вт
арготи’зм
аргуме’нт
аргументи'рованный, -ан, -ана, -ано
а'ргус
ареа'л
а’редовы веки
аре'на
аре’нда
аренда’тор
ареопа’г
аре’ст, -а
аресто’ванный, -ан, -ана, -ано, -аны
Ариа'дна
Ариа’днина нить
арие'тта [иэ]
ари'ец, ари'йца
арио'зо [зо], нескл.
Арио'сто, нескл.
Ариста’рх
Аристи'д
аристокра’тия
Аристо’тель
Аристофа’н
аритми'я
арифмо’граф
арифмо’метр
арка'да
арка'н
аркату’ра
аркебу’за
арлеки’н
арлекина’да
арма’да
армагедо’н
арми'рование
арми'рованный, -ан, ана, -ано, -аны
армю'р
армя'к, -а'
армяни'н, -а; мн. армя'не, армян
а’рника
аро’идные
аромати'чность
арпе'джио и арпе'джо, нескл.
арро'ба
аррору'т
Арсе'н [сэ]
Арсе’ний и Арсе'нтий
арта'читься, -та'чусь, -та'чишься
артезиа'нский
Артеми’да
Арте'мий
артериа'льный [не тэ].
арте`риосклеро’з
арти'кул (статья в законе, тип изделия)
арти’кул (ружейный прием)
артикули'ровать, -ли'рую, -ли'руешь
артикуля’ция
а'ртос
артри'т
а'рфа
арфи’стка
арха'ика
архаи’ческий
архалу’к
арха'р, -а (горный баран)
архе’йская эра
археогра'фия
архео’лог
археоло’гия
археопте’рикс [тэ]
архива’риус
архидья'кон [ья]
архиепи’скоп
архиере'й
архимандри'т
архипа'стырь, -я
архитекто'ника
архите'ктор
архо'нт
ары'к
арьерга'рд
асбе'ст
асе'птика [сэ]
асепти'ческий [сэ]
асе’ссор [не сэ]
асимметри'я
аси'ндетон
асинерги’я
асннхро'нный
аске'т
Аскле'пий, -я
Аско'льд
Асмоде'й [дэ]
аспара'гус
аспе'кт
а'спид
а'спидный
ассениза’тор
ассигна'ция
ассигнова'ние
ассигно'ванный, -ан, -ана, -ано, -аны
ассимили'ровать(ся) -ли'рую(сь), -ли'руешь(ся)
ассири'ец, -и'йца
ассири'янка
асси'ро-вавило'нский
ассисти'ровать, -ти'рую, -ти'руешь
ассона'нс
ассорти', нескл.
ассортиме'нт
ассоциати'вный
ассоциа'ция
Аста'рта
асте'ник [тэ]
астени'ческий [тэ]
астени'я [тэ]
астеро'ид [тэ]
астигма'т
астигмати'зм
а'стма
астма'тик
а'стра
астра'льный
астро'лог
астроля'бия
астрона'вт
астро'ним
астроно’м
астроно'мия
асфальти'рование
асфальти'ровать, -ти' -рую, -ти'руешь
асфа’льтовый
асфа'льтщик
асфикси'я
атави'зм
атакова'ть, -ку'ю, -ку' -ешь
атара'ксия
атанаси'зм
атеи'зм [тэ]
атеи'ст [тэ]
ателье' [тэ], нескл.
ате'росклеро'з [тэ]
ати'пия
атла'нт, -а (архит.)
Атла'нт, -а (миф.)
а'тлас (географ.)
атла'с (ткань)
а’тласный (от а'тлас)
атла'сный (от атла'с)
атле’т
атле’тика
атмосфе'ра
ато'лл
атоми'зм
а'томный
атони'я
атрибу'т
атрибу'ция
атрибути'вный
атрофи'рованный -ан&heip;
1 комментарий
Т34 (0)
07.11.2014 19:48
Сайт на мой взгляд неплохой =|