Интеллектуальные развлечения. Интересные иллюзии, логические игры и загадки.

Добро пожаловать В МИР ЗАГАДОК, ОПТИЧЕСКИХ
ИЛЛЮЗИЙ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ РАЗВЛЕЧЕНИЙ
Стоит ли доверять всему, что вы видите? Можно ли увидеть то, что никто не видел? Правда ли, что неподвижные предметы могут двигаться? Почему взрослые и дети видят один и тот же предмет по разному? На этом сайте вы найдете ответы на эти и многие другие вопросы.

Log-in.ru© - мир необычных и интеллектуальных развлечений. Интересные оптические иллюзии, обманы зрения, логические флеш-игры.

Привет! Хочешь стать одним из нас? Определись…    
Если ты уже один из нас, то вход тут.

 

 

Амнезия?   Я новичок 
Это факт...

Интересно

Обычный «бантик», на который завязывают ботинки, моряки называют не иначе как «рифовый узел».

Еще   [X]

 0 

Взращенные с любовью. Классический подход к воспитанию талантов (Судзуки Синити)

Всемирно известный скрипач и педагог представляет философию и принципы обучения, способствующие раскрытию природных талантов каждого ребёнка, демонстрирует конкретными примерами поразительные успехи описываемой методики.

Об авторе: Синити Судзуки (Shinichi Suzuki , 1898 – 1998) стал основателем нового движения в обучении игре на скрипке. Всемирно известный скрипач, участник квартета Судзуки, он на примере обучения игре на скрипке раскрыл принципы воспитания таланта в целом, и назвал свой метод «методом воспитания талантов». еще…



С книгой «Взращенные с любовью. Классический подход к воспитанию талантов» также читают:

Предпросмотр книги «Взращенные с любовью. Классический подход к воспитанию талантов»

Взращенные с любовью
Классический
подход
к воспитанию
талантов
Синити Судзуки
СЛОВА ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ
Выражаю глубочайшую благодарность госпоже Масако Кобаяси за работу над японским, а госпоже Гайвер Бриттон — над английским текстом рукописи.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Талант — это не случайность, данная при рождении.
В современном обществе очень многие полагают, что если человеку при рождении не досталось таланта, то с этим ничего не поделать. Эти люди просто сдаются на милость судьбы. Соответственно и живут они неполной жизнью, не познав ее подлинной радости. И это величайшая трагедия человечества.
Мы рождаемся с природной способностью учиться. Новорожденный ребенок приспосабливается к окружению, чтобы выжить, и со временем приобретает множество способностей. Мой тридцатилетний опыт основательно меня в этом убедил. Многие дети вырастают в обстановке, которая не позволяет развиться талантам. При этом окружающие думают, что такова уж судьба, но они ошибаются.
Взрослый человек, который ни к чему не стремится и ничего не хочет от жизни, просто неправильно воспитан. То же самое относится
Предисловие
Предисловие
1


и к человеку, неспособному на великие дела. Я думаю, что многие читатели согласятся со мной. Разумеется, мы не можем отрицать влияние судьбы. Мы родились в этом мире, и с этим ничего не поделать. Точно так же мы не можем знать, когда покинем этот свет.
Однако, раз уж мы родились, то придется жить до своего последнего часа. При этом возникает неизбежный вопрос: как жить? Если наши способности не были развиты должным образом, то надо развивать их самому. Вместо того чтобы ссылаться на невезение, надо самим что-то предпринимать. Нельзя опускать руки. Каждый человек может добиться большего.
Именно поэтому я и написал эту книгу.
В ней я рассказываю о том, как развить способности личности, каким образом посредственный ребенок может превратиться в заслуживающее уважения человеческое существо и прекрасного музыканта. Пользуясь примерами, я разъясняю, как превратить человека с ограниченными способностями в талантливого, заурядную личность — в выдающуюся. В моей книге каждый человек может найти ответ на вопрос, как изменить себя. Рассказывая о теории, я все же делаю основной упор на практику своего преподавания игры на скрипке по методике воспитания талантов.
На каждом живом дереве появляются почки и чудесные цветы. Так определено природой. Я считаю, что каждый человек должен следовать этим законам природы и приносить плоды.
Чего ищет человек в жизни? Любви, истины, достоинства и красоты. Это касается и вас, и меня, и каждого. Если эта книга хоть немного поможет вам, мне трудно будет найти слова, чтобы выразить свою радость.
Синити Судзуки ВВЕДЕНИЕ
Все японские дети говорят по-японски
Вы не поверите: все японские дети знают японский язык! Эта мысль однажды поразила меня до глубины души. И действительно, все дети в мире свободно говорят на своих родных языках. Любой японский ребенок без всякого труда говорит по-японски. Разве это не свидетельствует о его удивительном таланте? Как, каким образом это получается? Мне едва удалось сдержать свою радость, когда я дошел до этой мысли.
Дети в Осаке говорят на трудном осакском диалекте. Как бы мы ни старались, нам вряд ли удастся подражать диалекту Тохоку, но дети, родившиеся в этой местности, легко с ним справляются. Разве это не чудо? Однако ни один человек из тех, с кем я разговаривал на эту тему, нисколько не удивился. Это считается как бы само собой разумеющимся. Люди обычно думают, что эта способность у детей врожденная. К моему удивлению, половина моих слушателей не находила в этом ничего особенного, а остальные попро 11
Введение
Введение
10


сту считали меня ненормальным. Однако мое открытие имело очень большое значение. Я понял, что любой ребенок может проявить необычайные способности, если применить правильную методику его обучения. Все это произошло около тридцати лет назад, когда мне было тридцать три или тридцать четыре года. Попытки как-то объяснить поразившую меня мысль вскоре стали основной целью моей жизни.
Где-то приблизительно в 1931 или 1932 году, когда я был преподавателем по классу скрипки в Императорской консерватории, ко мне пришел один человек со своим четырехлетним сыном. Сейчас этот мальчик — всемирно известный музыкант Тосия Ето.
Как я дошел до этого?
Знакомый попросил меня научить сына играть на скрипке. В то время я еще не знал, как и чему учить таких маленьких детей. У меня просто не было опыта. Какая методика обучения нужна четырехлетнему ребенку? Я думал об этом с утра до вечера.
Ответ пришел сам собой, когда я сделал свое открытие.
В то время я вместе с тремя своими братьями организовал квартет Судзуки. Однажды, когда мы репетировали дома у младшего брата, до меня
вдруг дошло: все японские дети говорят по-японски! Это была словно вспышка молнии посреди ночи. Раз они все так легко и свободно говорят по-японски, то в этом есть какой-то секрет, и он заключается в тренировке. Конечно, все дети в мире учатся на самом совершенном примере — языке матери. Но почему бы не применить этот метод и к другим областям знаний? Я понял, что сделал грандиозное открытие. Если ребенок не знает арифметики, это еще не говорит о том, что у него интеллект ниже среднего. Ведь он же прекрасно разговаривает на таком сложном японском языке — или любом другом, который является для него родным. Разве это не должно заставить задуматься? На мой взгляд, если ребенок не знает арифметики, то это свидетельствует не об уровне его интеллекта, а о тем, что в системе образования что-то не в порядке. Просто его способности или талант не сумели как следует раскрыть. Удивительно, что никто не додумался до этого раньше, хотя ситуация была совершенно очевидной на протяжении всей истории человечества.
Весь секрет в тренировке способностей
1. Если бы в школах применялась методика, схожая с обучением родному языку, то мы добились бы превосходных результатов. Например, часто приходится слышать: «Этот ребенок не


12
Введение
Введение
13


блещет способностями, у него от рождения низкий уровень интеллекта». Но как же тогда соотнести это высказывание с блестящими способностями ребенка в освоении японского языка? Может быть, лучше поискать более подходящий метод обучения? Более того, уровень интеллекта детей впервые оценивается в возрасте пяти-шести лет, и никто не интересуется, что же было до этого. Какое образование получил ребенок в своем самом раннем детстве?
2. Все дети, если их как следует учить, могут достигнуть высокого образовательного уровня, но такое обучение должно начинаться с первого же дня после рождения. На мой взгляд, именно здесь заложен ключ к дальнейшему развитию человеческого потенциала и способностей.
Когда меня попросили научить четырехлетнего Тосию играть на скрипке, я задумался: каким образом это сделать? В конце концов я понял, что метод, с помощью которого ребенок осваивает родной язык, содержит в себе все необходимое для этого. И вот уже в течение тридцати лет я пытаюсь убедить людей, что научить можно буквально всех детей и что нельзя отмахиваться от тех, кто отстает в учебе. Я назвал свой метод «воспитанием талантов» и возглавил
движение за право каждого ребенка на достойное образование. День, в который я сделал свое удивительное открытие, стал началом моих поисков человеческих способностей. Каких успехов я добился за это время? Я расскажу вам об этом, оглядываясь назад и с надеждой смотря в будущее.
ВЗРАЩЕННЫЕ С ЛЮБОВЬЮ
Заронить семя способностей
Для того чтобы семя проросло, нужны время и условия...
В токийском отделении нашей музыкальной школы Синагава, которое возглавлял господин Миядзава, жил небольшой попугай, любимец всех детей, приходивших сюда учиться играть на скрипке. Когда супруги Миядзава купили эту птицу, они научили ее говорить по-японски: «Я Пико Миядзава, я Пико Миядзава». Позднее попугай кричал при встрече детям своим высоким голосом: «Пико — хорошая птичка, Пико — хорошая птичка». Как рассказывал Миядзава, птицу надо учить говорить в самом раннем возрасте. Для этого поначалу требуется большое упорство, энергия и терпение. Чтобы попугай заговорил, ему надо постоянно повторять одно и то же слово. И в тот момент, когда вы уже пришли к выводу, что все бесполезно, когда вас охватывает отчаяние и вы готовы сдаться, вдруг приходит успех.
Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
16
17


Сначала попугаю повторяли его имя по пятьдесят раз в день. Таким образом, за два месяца получилось три тысячи повторений. В конце концов птица произнесла слово «Пико». Если бы не эта настойчивость, у попугая никогда не удалось бы обнаружить ни «таланта», ни «способностей». Результат может «созреть» только при ежедневной настойчивой тренировке. Роль стимуляторов играют подготовка, время и окружающая обстановка. Мы не можем увидеть семя, посаженное в землю, но мы знаем, что на него ежедневно воздействуют влага, температура и освещение. Постепенно в семени происходят незаметные для глаза изменения, и в один прекрасный день появляется росток. Не правда ли, ситуации очень похожи?
Терпение и повторение
Как только росток пробился, он начинает расти все быстрее и быстрее. После трех тысяч повторений, которые понадобились, чтобы попугай сказал: «Пико», его стали учить новому слову — «Миядзава». Теперь потребовалось всего двести раз повторить «Пико Миядзава», прежде чем попугай смог это произнести.
Вне всякого сомнения, точно так же дело обстоит и с людьми. Чему бы мы ни учились, дело поначалу идет медленно, пока не проклюнется
первый росток успеха. На это требуется немало времени, но способности постепенно развиваются. Разве не так? Стоит только подумать, что надежды никакой нет, и опустить руки из-за отсутствия видимых результатов, и тут же все труды идут насмарку. Поэтому все дело в терпении и неустанном повторении. Если нам удалось этого добиться, мы увидим, что на базе одних умений быстро развиваются новые.
Немного позже Пико сам освоил еще несколько слов. Как только дети в студии начинали петь песенку «Свети, свети, звездочка», Пико подпевал им своим тонким голоском. Это лишний раз доказывает, что одна способность порождает другую и что проросший побег со временем растет все быстрее. Миядзава вспоминает такой эпизод: «Как-то раз я простудился и начал кашлять, и тогда Пико начал произносить свою обычную фразу: "Я Пико Миядзава", сопровождая ее кашлем. Разумеется, кашлю его никто не учил. Он освоил это сам по себе».
То, что попугай научился кашлять, еще раз доказывает, что любую способность можно развить. Раз Миядзаве удалось выучить маленькую птичку, то что уж говорить о его способностях учить и воспитывать детей?
Взращенные с любовью
18
Взращенные с любовью
19


Младенец отзывается на знакомую мелодию
Четырнадцать или пятнадцать лет назад в городе Уеда, провинция Синею, произошел следующий эпизод.
Преподаватели нашей школы воспитания талантов собрались как-то в гостях у одного знакомого и вели непринужденную беседу. В это время в комнату вошли дети двух наших учителей, госпожи Симады и госпожи Киути, держа в руках маленькие скрипочки. «Ну что, послушаем музыку?» — предложил кто-то. Как обычно, дети с радостью дали для нас концерт. Прямо передо мной сидела госпожа Киути с младенцем на руках. Я поинтересовался его возрастом, и мне сказали, что это девочка по имени Хироми и что ей пять месяцев. Ее старшая сестра Ацуми, которой уже исполнилось шесть лет, ежедневно упражнялась на скрипке, играя концерт Вивальди ля-минор, а также постоянно слушала пластинку с этой записью. Таким образом, Хироми чуть ли не с первого дня жизни ежедневно слышала эту музыку. Мне стало любопытно узнать, какой эффект она производит на пятимесячного младенца. Я встал, взял скрипку и заиграл менуэт Баха. Играя, я не отрывал глаз от лица Хироми. Эта малышка уже хорошо была знакома со звуками скрипки. Она внимательно смотрела на меня, слушая незнакомую для
себя музыку. Но потом я переключился на менуэт из концерта Вивальди ля-минор, который она постоянно слышала дома. И не успел я сыграть первые такты, как произошла удивительная вещь.
Выражение лица Хироми внезапно изменилось. Она улыбнулась и повернула свое радостное личико к матери, которая держала ее на руках. Было совершенно очевидно, что Хироми хочет сказать матери: «Слышишь? Это моя музыка». Затем она снова повернулась ко мне и начала раскачиваться в такт музыке. Ребенок, которому исполнилось всего пять месяцев, уже знал мелодию из концерта Вивальди ля-минор! Таким образом, можно сказать, что грудной младенец проявляет непроизвольный интерес ко всему, что он видит и слышит. Именно так и закладываются основы личности.
И это должно нас настораживать. Ведь он может впитывать в себя не только слова и музыку, но и вообще все подряд — и хорошее, и плохое.
Спустя четыре года на большом концерте в Мацумото на сцене стояли 150 детей с маленькими скрипочками. Они играли концерт Вивальди ля-минор.
— Кто эта девочка в первом ряду посередине? — спросил я. Она вкладывала в игру все свое сердце и душу и завороженно покачивалась в такт музыке.
Взращенные с любовью
20
Взращенные с любовью
21


— Это Хироми Киути из Уеды.
Это была она. Я сразу же вспомнил пятимесячного младенца, который так искренне радовался этой музыке. Естественное развитие способностей дало свои плоды.
Дети — это продукт тренировки и окружающей среды
Через десять лет я получил от Хироми письмо, к которому были приложены ноты. В то время она уже училась в школе. «Дорогой профессор, — сообщала мне она, — я написала стихи и сочинила на них музыку. У нас среди учащихся проводился национальный конкурс на лучшую песню. Мою песню отобрали для конкурса, и она заняла первое место».
Нужны немалые творческие способности, чтобы сочинять стихи и писать музыку. Вспоминая крошечную девочку на руках у матери, слушающую концерт Вивальди и радостно раскачивающуюся всем телом в такт музыке, я лишний раз убеждаюсь, что этот талант был воспитан в ней родителями.
Ацуми и Хироми родились совершенно обыкновенными детьми, и им повезло, что у них оказались такие родители.
Личность любого человека, то есть его способности, образ мышления и чувства, формируется и оттачивается в ходе тренировки и под воздействием окружающей среды. Все это отражается на его лице и в глазах и проявляется в характере. Окружающий мир день за днем оставляет отпечаток на нем, определяя шаги, которые человек совершает в жизни. Именно так, незаметно, и складывается его жизненный путь.
Далее я попытаюсь пояснить, каким образом каждый человек решает встающий перед ним вопрос: как пройти этот жизненный путь? Но сейчас мне хотелось бы поговорить на другую тему, которая меня волнует: как воспитывать детей.
Талант не наследуется
Первый месяц в жизни соловья определяет всю его дальнейшую судьбу...
Я всегда полагал, что несравненные соловьиные песни представляют собой инстинкт или унаследованные способности. Однако это не так. Соловьев, живущих в домашних условиях, забирают по весне еще неоперившимися птенцами. Как только он немного привыкают к неволе и начинают брать корм у людей, к ним подсаживают «учителя», который целый день выводит свои трели. В течение месяца птенцы прислушиваются к нему и усваивают его навыки. Такой метод используется в Японии с древности. Это тоже своего рода «воспитание талантов». Старшая птица
Взращенные с любовью
22
Взращенные с любовью
23


играет роль учителя для птенцов. Существуют и другие способы тренировки, но главным остается хороший учитель на протяжении первого месяца. Каким певцом окажется птица в дальнейшем, определяется в первый месяц ее жизни. И здесь не играет никакой роли, с хорошими или плохими способностями родился тот или иной птенец. Даже если рассматривать только соловьев, мы видим чудесный пример приспособления к окружающей среде. Если есть хороший учитель, то птенец в ходе своего развития воспринимает его опыт и начинает петь так же красиво. Однако если подсадить к учителю птицу, выросшую в дикой природе, то, как показывает многовековой опыт, ничего подобного не происходит. Таков закон природы. Разве этот пример с соловьями не служит для нас ценным намеком в плане развития человеческих потенциалов?
Лично я в этом глубоко уверен и поэтому ради будущего наших детей прилагаю все усилия, чтобы оказать на них положительное влияние в самом раннем возрасте.
Всех детей мира можно лишить музыкального слуха
Пример с соловьями — это лишь одно из проявлений общего закона жизни. Давайте теперь рассмотрим процесс формирования человеческих способностей. Матери часто говорят мне: «У меня совершенно нет слуха». Этим они пытаются объяснить, почему нет музыкального слуха у их детей. Они полагают, что это наследственное и ничего поделать тут нельзя. Однако ни один соловей не рождается «без слуха», и то же самое можно сказать о детях. Ребенок прекрасно воспринимает все повышения и понижения тона в «ворковании» матери. У него прекрасный слух. Именно поэтому он и в дальнейшей своей жизни будет петь так, как пела ему мать у колыбели. Точно так же дети, родившиеся в Осаке, усваивают сложный диалект этой местности.
Если ребенок с младенчества слушает неправильное пение, его уши привыкнут к этому, и переучить его впоследствии будет очень трудно. Поэтому, если поставить перед собой такую задачу, то всех детей на планете можно лишить музыкального слуха. Однако совершенно ясно, что если такая задача выполнима, значит, не существует никакого врожденного музыкального таланта. Необходимо осознать этот факт.
Если выразить эту мысль вкратце, то:
1) надо учиться развивать талант в ходе образования и воспитания;
2) необходимо понимать, что талант, будь то в области музыки или в других сферах человеческой деятельности, не передается по наследству.
Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
25


Дети, воспитанные среди волков
Когда ребенок рождается, у него нет никаких талантов. Человек — это продукт своего окружения. Жизнь заставляет его приспосабливаться. Это совершенно отчетливо демонстрирует работа Фумио Киды «Детская психология». В ней доктор Кида рассказывает историю двух маленьких девочек, воспитанных волками.
В 1941 году два профессора из Денвера и Йельского университета получили отчет о необычном исследовании. Один священник в Индии обнаружил двух маленьких девочек, которые выросли среди волков. Одной из них было около двух лет, а другой примерно семь. Младшую назвали Амала, а старшую Камала. В отчете содержались фотографии и данные наблюдения за ними в течение девяти лет. Находка была сделана в джунглях к северо-западу от Калькутты. (Говорят, что среди местного населения Индии до сих пор существует обычай избавляться таким образом от новорожденных девочек.)
Голова, грудь и плечи обеих девочек были покрыты густой шерстью. После того как ее состригли, они стали похожи на людей.
В волчьем логове дети ползали на четвереньках. Их глаза прекрасно видели в темноте, обоняние было чрезвычайно чувствительным. Бегали они на всех четырех конечностях, как собаки,
причем настолько быстро, что людям нелегко было их догнать. У них были широкие плечи, сильные ноги. Коленные суставы были согнуты и полностью не распрямлялись. Предметы они брали не руками, а зубами. Ели и пили они, как собаки. Камала по всем повадкам напоминала волка. Она не только любила сырое мясо, но и демонстрировала явное пристрастие к мясу с душком. Она была невосприимчива к перемене температуры и не потела. Когда было жарко, она высовывала язык и часто дышала, как собака. Ее кожа была гладкой и твердой и поэтому не пачкалась, а ладони — сплошь в мозолях. Голова, покрытая длинными и спутанными волосами, была непропорционально большой. При малейшем звуке ее уши поднимались торчком, и она напрягалась всем телом. Если Камала была раздражена, ее ноздри раздувались, и она рычала, как собака. Если кто-то пытался помешать ей во время еды, она оскаливала зубы и ворчала.
Днем она спала, но как только солнце садилось, переходила к активному состоянию. По ночам она, как и в то время, когда жила среди волков, трижды принималась выть через равные промежутки времени — в десять часов, в час и в три. Эта привычка стала ее второй натурой, так как в течение многих лет она выла хором вместе с волками. За девять лет, проведенных в челове 26
Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
27

ческом обществе, она так и не избавилась от этой привычки и продолжала выть вплоть до своей смерти в шестнадцатилетнем возрасте. Голос Ка-малы не обладал ни человеческими, ни звериными звуковыми характеристиками. Она издавала специфические нечленораздельные звуки.
Разве все это могло быть унаследовано!
Человеческое дитя, живущее среди волков и воспитанное ими, переняло и все их привычки. Чтобы выжить, человек автоматически приспосабливается к окружающей среде. Таинственная и непреодолимая сила жизни заставляет его вести себя так, как диктует среда. При одной только мысли об этой колоссальной мощи воздействия окружающей среды меня охватывает трепет.
Все вышеперечисленные факты показывают, насколько важно воспитание детей в самом раннем возрасте. Мы должны серьезно задуматься над тем, как воспитывать и чему учить детей, как воздействовать на их разум и чувства, на их поведение. До сих пор мы полагали, что все эти качества у них являются врожденными и передаются по наследству. Я настоятельно рекомендую отказаться от этих заблуждений. То положение, в котором оказались Амала и Камала, нельзя назвать иначе как ужасным! Оно закончилось, когда их забрали из волчьего логова и переместили в человеческое общество, но их опыт
доказывает мощь человеческого духа. Несмотря на то что обе были людьми, они прекрасно приспособились к своим, то есть к волчьим, условиям жизни. Если бы на них с самого начала с такой же силой оказывали влияние цивилизованные условия человеческого общества и подходящая среда, то можно было бы ожидать прекрасных результатов. Как бы там ни было, ученые приравняли их по уровню развития к идиотам. Я так не думаю, особенно если учесть, насколько хорошо они адаптировались к своему окружению. Но главное здесь то, что их сформировала не наследственность, а среда. Дети живут, видят и чувствуют, и их способности развиваются в соответствии с окружением. Конечно, такой подход начисто игнорирует фактор наследственности, который люди упорно продолжают считать чрезвычайно важным.
Однако вспомните, что эти дети бегали на четырех конечностях, хватали предметы зубами, как собаки, питались сырым и предпочтительно протухшим мясом. Более того, плечи и грудь этих девочек были покрыты густой шерстью. Разве кто-нибудь может утверждать, что все это они унаследовали?
В современном обществе мы не отдаем детей волкам. Но неблагоприятная окружающая среда, с которой некоторые дети сталкиваются сразу же
Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
28
29


после рождения, наносит такой ущерб их развивающимся способностям, что результаты почти ничем не отличаются от воспитания среди волков. Если вы видите школьника с заторможенными или нарушенными способностями и считаете, что все дело тут в наследственности, то это большое заблуждение. Судьба детей находится в руках родителей.
Нельзя воспитать качества, отсутствующие в окружающей среде
Мы не в состоянии определить черты личности грудного младенца...
Предмет, в котором я лучше всего разбираюсь, — это музыка. Именно поэтому я буду говорить о музыке, независимо от того, существуют ли у человека врожденные музыкальные задатки или нет. Раньше всегда полагали, что талант или выдающиеся способности представляют собой врожденный фактор или передаются по наследству. Но можно ли подвергнуть тесту грудного младенца, чтобы определить, присутствуют ли в нем эти качества? Вся проблема в том, что оценка способностей детей производится в том возрасте, когда им уже исполнилось пять-шесть лет. Но ведь критическим возрастом для развития младенца является куда более ранний возраст. Необходимы глубокие исследования, чтобы
найти способ определения потенциальных талантов грудных детей. Если мы хотим в полной мере соответствовать тем требованиям, которые выдвигает перед нами будущее, необходимо доскональное изучение этих проблем. Я делаю все, что могу, но этого не достаточно.
Что же касается врожденных задатков или наследственности, то я убежден, что наследуются только физиологические особенности организма. С момента рождения все остальное зависит только от психологического влияния, которое оказывает на ребенка окружающая среда. Только этим определяются все его способности и таланты.
Благоприятная среда —
залог выдающихся способностей
Нам нет необходимости отыскивать в ребенке какие-то специфические врожденные свойства или таланты. Лишь хорошее окружение оказывает наибольший эффект на воспитание выдающихся способностей. Это подтверждают примеры и Хироми Киути, и соловьев, и попугая Пико. Нет никакого смысла в оценке способностей детей в возрасте пяти или шести лет. Ребенок уже рождается со всем набором необходимых способностей и с первого дня развивает их в ходе жизнедеятельности и приспособления к окружающему миру. Поэтому основным и главным качеством
Взращенные с любовью
31
Взращенные с любовью
30

ребенка при рождении является его способность адаптации к окружению в большей или меньшей мере, чем у остальных.
Даже у самого умного ребенка может не быть музыкального слуха. Он может даже превратиться в волка или в кого угодно. Все зависит от окружения. Я твердо уверен, что культурные и музыкальные задатки не идут изнутри, не наследуются, а проявляются только в подходящей обстановке. Весь вопрос лишь в чувствительности восприятия ребенка и в скорости адаптации. Поэтому хорошие задатки при рождении— это всего лишь способность быстрее приспосабливаться к окружающей среде. Приобретение человеком вольчьего чутья и других повадок свидетельствует лишь о его способности адаптироваться к любым обстоятельствам. Если бы Эйнштейн, Гете или Бетховен родились в каменном веке, то они имели бы образовательный уровень не выше, чем у большинства людей того времени. Справедливо и обратное: если бы мне поручили воспитание и обучение ребенка из каменного века, то он был бы способен сыграть на скрипке сонату Бетховена не хуже, чем любой другой современный ребенок. Опять же, если бы сегодняшний ребенок воспитывался в обществе, отстоящем от нас на пять тысяч лет, он бы воспринял все обычаи и привычки того времени.
Нельзя привить ребенку то,
что отсутствует в культурной среде
Где бы дети ни родились — в западных странах, на Востоке или в Африке, — они воспитываются в соответствии с присущей этим странам культурой. Дети приспосабливаются к разнообразной обстановке и воспитываются в зависимости от тех или иных качеств родителей.
Любой результат имеет свою причину. Следствием неправильного образования и воспитания становятся отрицательные черты личности, а хорошее воспитание и образование приводят к развитию высоких чувств, благородства и чистоты помыслов.
Все дети приспосабливают жизненные силы своего организма к соответствующим условиям окружающей среды.
Профессор Н. Пронко из Канзасского университета несколько лет назад навестил меня в Ма-цумото. До этого он провел ряд экспериментов по изложенной выше теме и пришел к выводу, что дети, воспитанные в различном культурном окружении, приспосабливаются к соответствующей окружающей среде в первые девять месяцев жизни. Те качества, которые не востребованы данным конкретным окружением, у ребенка не развиваются. Результаты своих исследований он опубликовал в Америке.
Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
32
33


Трудно подыскать слова, чтобы выразить пагубность подхода, при котором уже достаточно сложившийся ребенок подвергается тестированию и на основании этого делаются выводы о его якобы «врожденных» качествах. От подобных представлений пора отказаться. Необходимо положить этому конец. Невозможно предсказать, каких высот может достичь ребенок, получающий правильное воспитание с момента рождения. Может быть, имеет смысл тщательно проанализировать эти возможности? Благоприятная окружающая обстановка и должное образование наверняка принесут детям благополучие и счастье и дадут свет надежды для будущего человечества.
«Может ли мой мальчик стать кем-нибудь?»
Однажды ко мне подошла мать одного из моих учеников, чтобы поинтересоваться успехами сына. У мальчика было хорошее музыкальное чутье, он усердно занимался и был прекрасным ребенком.
— Сенсей, скажите, может ли мой мальчик стать кем-нибудь? — спросила меня мать.
— Нет, — с улыбкой ответил я. — Кем-нибудь он никогда не станет.
В наши дни у родителей появилась тенденция задавать подобные вопросы. Она свидетельствует об излишне трезвом и расчетливом подходе к образованию детей. Когда я слышу подобные вещи, то отвечаю всегда в шутливом тоне. Однако мать не на шутку встревожилась таким ответом, поэтому мне пришлось продолжить:
— Учась играть на скрипке, он станет достойным человеком. Разве этого мало? Не требуйте от ребенка, чтобы он стал профессионалом и зарабатывал музыкой большие деньги. Ведь именно эта мысль прослеживается в вашем вопросе. Человек с добрым и чистым сердцем всегда найдет свое счастье. Единственная забота родителей — воспитать ребенка честным человеком. Этого вполне достаточно. Если вы ставите перед собой другие цели, то конечный результат может оказаться совершенно противоположным. Ваш сын играет на скрипке очень хорошо. Мы только должны добиться, чтобы у него были чистые помыслы и благородное сердце.
Мальчик, получивший первый урок от отца
О том, что я стал основателем нового движения в обучении игры на скрипке, стало известно многим родителям.
— Вы не могли бы послушать моего мальчи-ка? — обратился как-то ко мне господин X. из
2 Зак. 476
Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
35
34


Нагой, который сам обучал сына. Юноше было в то время уже восемнадцать лет, и он работал над Пятым концертом Моцарта.
— С удовольствием, — ответил я. — Скажите ему, чтобы выбрал время и зашел ко мне.
Примерно через месяц молодой человек навестил меня. Впервые увидев его, я поразился, насколько он был похож на своего отца — интонацией, нагойским диалектом, манерой речи. Даже его приветственный жест — протянутые вперед обе руки — и улыбка были в точности как у отца.
Я попросил молодого человека сыграть что-нибудь. Он достал скрипку из футляра и начал настраивать ее, делая смычком точно такие же движения, как и отец. Но и это еще было не все. Когда он начал играть, его осанка, движения рук и смычка ничем не отличались от отцовских. Даже недостатки игры — смазанные переходы, нечеткий звук и другие мелкие детали — напоминали отца.
До этого мне не приходилось видеть такого яркого примера приспособления ребенка- к своему окружению. Восемнадцать лет, прожитые в семье, явственно отразились на поведении, восприятии и чувствах мальчика.
Примерно тридцать лет назад моим первым маленьким учеником стал четырехлетний Тосия
Ето. Вслед за ним пришел еще один малыш — Кодзи Тойода. Когда мы переехали из Нагой в Токио, отец Кодзи тоже перебрался туда вслед за нами.
Позднее, услышав, как трехлетний Кодзи Тойода исполняет «Юмореску» Дворжака, а семилетний Тосия Ето играет концерт, ко мне пришел один человек и привел с собой трехлетнего сына. Он поинтересовался, как узнать, есть ли у его сынишки музыкальный талант. Если да, то он хотел бы отдать его учиться игре на скрипке.
Но кто же может определить наличие музыкального таланта у трехлетнего ребенка? Я сказал отцу, что талант — это не врожденное качество. Его можно лишь развить в себе. Однако он меня не понял. И сколько еще таких отцов на свете!
Вспоминая молодого человека, который вырос по образу и подобию своего отца, я думаю, что зачастую достаточно поглядеть на родителей, чтобы понять, какими станут их дети.
Поразительная сила жизни
Смычок выпадает из рук, а мать все поднимает его...
Отделения школы воспитания талантов разбросаны по всей Японии. Туда принимают любого ребенка без всяких предварительных ис Взращенные с любовью
36
Взращенные с любовью
37


пытаний, так как наш принцип основывается на предпосылке, что талантами не рождаются и что каждый ребенок может развить в себе способности путем постоянной тренировки.
Наша задача заключается в том, чтобы с самой колыбели воспитывать в детях благородство духа, прививать им высокие ценности. В нашей школе мы добиваемся этого за счет игры на скрипке.
Все преподаватели в школе воспитания талантов следуют этому курсу. Вместе с родителями они не жалеют сил, чтобы дети выросли порядочными людьми.
В нашем отделении в Накацугаве произошел следующий случай. Среди других школьников там училась шестилетняя девочка, страдавшая детским церебральным параличом. Она почти не контролировала правую половину своего тела, и у нее было косоглазие. Играя песенку «Свети, свети, звездочка», она доходила до последних двух нот первой фразы, и тут ее правая рука непроизвольно дергалась, и смычок выпадал из руки.
Ее учитель Його был очень огорчен и озабочен. Он рассказал мне об этом случае и попросил совета. Я дал ему простой ответ: «И учитель, и родители должны признать этот факт и продолжать работать». Учитель терпеливо продолжал свои уроки, и каждый день бесчисленное множество раз матери приходилось подбирать смычок с пола. Для нее это было нелегким испытанием. Но большая любовь и настойчивость в конце концов победили. Настал день, когда девочка все же смогла удержать смычок в руках до конца пьесы.
Полгода выдержки и настойчивости
За сравнительно короткое время — шесть месяцев — девочка научилась играть песенку «Свети, свети, звездочка» с начала и до конца. Благодаря ежедневным занятиям ее правая рука начала обретать силу и ловкость.
Мать и учитель вместе прошли через это полугодовое испытание. Невозможное оказалось возможным. Если бы они поддались отчаянию и сдались, эта способность к девочке так бы никогда и не вернулась. Незаметные, крошечные успехи росли и накапливались, пока не стали очевидными всем. Когда я похвалил мать за ее выдержку, она сказала: «Мне хотелось, чтобы она хоть чуточку научилась играть. Но она так часто роняла смычок, что я уже совсем отчаялась и думала, что все бесполезно. Благодаря вам она уже может сыграть всю пьесу целиком и управлять своей рукой. Дочка просто счастлива». К счастью, девочка продолжила занятия музыкой. У
Взращенные с любовью
38
Взращенные с любовью
39


нее выправилось косоглазие, она стала нормально двигаться. В конечном итоге она преодолела свою болезнь и встала на путь выздоровления. И все это только благодаря одной песенке и упорству матери и преподавателя.
Природные способности проявляются только в ходе тренировки
«Способности — это сама жизнь». Моя вера в это еще более окрепла после истории с девочкой, страдавшей церебральным параличом.
Человечеством управляет жизненная сила. Всякое существо, стремясь выжить, проявляет невероятную силу приспособляемости к окружающей среде. Жизненная сила человека укрепляется благодаря постоянной тренировке и порождает способности, которые в ходе упорных занятий и преодоления трудностей проявляются все ярче. Другого пути нет. Развития способностей нельзя добиться путем теоретических размышлений. Для этого нужна постоянная практика, о чем я расскажу ниже. Жизненная сила проявляется только в действии. Праздность и способности несовместимы. Давайте представим себе, что родители этой больной девочки смирились с болезнью и решили, что ничего сделать невозможно. Она так и осталась бы инвалидом. Музыка стимулировала ее мозг и тело. Это и
было то действие, которое в конце концов сделало девочку здоровой духовно и физически.
Кодзи
В 1962 году осень в Шинсю наступила рано. Листва деревьев уже начала желтеть, когда я получил следующее письмо:
Берлин, сентябрь 1962 г. Достопочтенный учитель!
Я только что прибыл в Берлин. Профессор, в каком районе вы жили здесь? Я всегда мечтал увидеть это место. Все здания в Берлине кажутся мне немного холодными. Но берлинцы, в отличие от провинциального Кельна, более элегантные, утонченные и вежливые. Вчера я ходил на прослушивание в Берлинский симфонический оркестр, и мне предложили место первого концертмейстера. Главный дирижер Фриксей расценивается сегодня в Германии наравне с Караяном и Кубеликом. Единственное, что меня заботит, это мысль о том, достоин ли я места первой скрипки в таком знаменитом оркестре.
С глубоким уважением и почтением,
Кодзи.
Кодзи написал мне это письмо сразу же после переезда из Кельна в Берлин. Когда я читал его, меня переполняли радость и удивление.

Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
40
41


Кодзи завоевывает любовь
и уважение музыкального мира
Впервые с тех пор, как западная музыка пришла в Японию, японец занял такое высокое положение в Европе. Это казалось просто невероятным, так как я знал о высочайшей репутации Берлинского оркестра. Быть просто его участником — это уже великая честь. Но чтобы первой скрипкой стал японец Кодзи!..
Для того чтобы занять эту должность, требуются три вещи: 1) тонкое музыкальное чутье, 2) высокое исполнительское мастерство, 3) хороший характер. Все эти качества должны сочетаться в одном лице. Настоящий артист — это человек, отличающийся утонченностью чувств, мыслей и поступков. Именно эти принципы я пытаюсь воспитать в своих учениках. Беззавет-* ное служение искусству в сочетании с этими идеалами помогло Кодзи снискать уважение своих коллег.
Полученное недавно письмо от участника оркестра Хироко Ямады еще раз демонстрирует те любовь и уважение, которые Кодзи завоевал в музыкальном мире.
Кодзи пользуется большим авторитетом у всего оркестра, являясь одновременно самым ,- скромным его участником и человеком, к которому всегда можно обратиться за помощью. Я
имею право говорить так, поскольку хорошо его знаю.
Впервые Кодзи вышел на сцену, когда мои ученики давали концерт в зале «Нихон Сейнен-кан» в Токио. Тогда Тосии Ето было семь лет. В тот вечер он играл скрипичный концерт № 3 Фридриха Зейтца в сопровождении Токийского струнного оркестра. Иоко Аримацу, которой только что исполнилось пять лет, тоже играла очень хорошо. Закончив выступление, она забросила скрипку себе на плечо и, улыбаясь, вприпрыжку побежала со сцены. Весь зал расхохотался при виде такой непосредственности. А вслед за ней на сцену вышел с крохотной скрипочкой в руках трехлетний Кодзи. Он играл «Юмореску», а его отец аккомпанировал на гитаре. На следующий день главные газеты страны вышли с большими фотографиями Кодзи и заголовками: «Рождение гения», «Блестящий успех», «Чудо» и т. д. Еще до выступления я говорил журналистам: «Талант не дается от рождения, а воспитывается в результате упорной работы. Гений — это человек, который своим трудом добился огромного успеха». Я постоянно повторял и подчеркивал эту мысль, но, к моему сожалению и разочарованию, ее так и не поняли.
Все это было тридцать пять лет назад.
Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
42
43


Мои бесценные друзья
Когда я стал давать уроки игры на скрипке в Нагое, отец Кодзи жил в Хамамацу. В начале 30-х годов мы перебрались в Токио. Вскоре после этого туда переехал и господин Тойода со всей семьей, и маленький Кодзи стал приходить на уроки к нам домой. То, что он вообще начал играть на скрипке, стало результатом стечения обстоятельств. Вопрос никогда не стоял о том, хочет он этого или нет. Точно так же все японские дети осваивают японский язык, независимо от того, любят они его или терпеть не могут. С самого рождения Кодзи каждый день слышал в доме музыку Постоянные упражнения на скрипке не составляли для него никакого труда. Большая практика дала чудесный результат. Именно поэтому, а не из-за своей гениальности Кодзи в три года смог так блестяще исполнить «Юмореску».
В мой дом приходило все больше маленьких учеников, и жизнь становилась все оживленнее. Мне доставляло громадное удовольствие возиться с детьми, и все они стали моими друзьями.
Вскоре началась война, и я уехал в отдаленный город Кисо-Фукусима, где работал на деревообрабатывающей фабрике. Позднее я переселился в Мацумото.
Мои маленькие друзья стали уважаемыми людьми
Прошло уже почти тридцать лет, и все мои бывшие ученики стали уважаемыми взрослыми людьми, что переполняет меня гордостью.
Теперь я уже не могу вспомнить всех по именам, поэтому назову лишь немногих:
Тосия Ето — профессор института Кертиса
Иоко Аримацу — скрипачка Брюссельского академического оркестра
Такеси Кобаяси — концертмейстер в Чехословакии
Кендзи Кобаяси — скрипач оркестра Нью-йоркской школы Джуллиарда
Кодзи Тойода — первый концертмейстер Берлинского симфонического оркестра
Хидетаро Судзуки — концертмейстер Квебекского симфонического оркестра
Недзико Сува — участник Брюссельского академического оркестра
Все эти дети были приняты в школу воспитания талантов без всяких предварительных экзаменов и тестов.
Взращенные с любовью
45
Взращенные с любовью
44


Научить можно любого ребенка, и для этого есть только один путь
Я не устаю повторять это, и правильность моих слов подтверждают блестящие достижения детей из моих первых наборов. Тосия в одиннадцать лет завоевал первую премию Министерства просвещения на конкурсе, организованном одной из газет. Там требовалось сыграть концерт ля-минор Баха. Маленький семилетний Кодзи тоже прекрасно освоил это произведение. Мне пришлось убеждать жюри, что ребенок в семь лет может достичь такого уровня. Я сказал им: «Господа, я умоляю вас дать возможность Кодзи сыграть этот концерт. Можете даже не выставлять ему оценок...»
И Кодзи прекрасно выступил.
Мы покидаем Токио
На фабрику в Кисо-Фукусиму мне пришлось отправиться в одиночку...
В 1943 году мне было сорок пять лет. В тот год немецкая армия была разгромлена под Сталинградом, и наступил перелом в войне на тихоокеанском театре военных действий. Японская армия вынуждена была отступить от Гвадал-канала, и жизнь в стране стала особенно тяжелой и беспокойной. Мой отец выпускал на своей скрипичной фабрике поплавки для гидросамолетов. Однако поставки японского кипариса шли с перебоями, поэтому при всем желании работать мы не могли. Чтобы работа полностью не остановилась, кому-нибудь следовало отправиться в горы поблизости от Кисо-Фукусимы и наладить поставку леса. Я навестил отца в Нагое, чтобы доложить ему о состоянии дел и посоветоваться, как получить разрешение на вывоз древесины.
Пока я оставался в Токио, большинство моих учеников отказывались эвакуироваться. Однако воздушные налеты становились все ожесточеннее, и мысль о том, что из Токио пора уезжать, появлялась все чаще. Я в то время преподавал в Императорской музыкальной школе и в школе Кунитати. Когда я сообщил начальству о своих планах отъезда, выяснилось, что и члены жюри музыкального конкурса, организованного газетой «Майнити», тоже объявили о его отмене.
Чем сильнее становились бомбардировки, тем настойчивее жена уговаривала меня уехать из Токио и перебраться в Хаконе, где у нас был небольшой коттедж на берегу озера Аси. Она отказывалась оставлять меня одного и не хотела ехать в одиночку, так что, в конце концов, я тоже решил эвакуироваться. Однако обстоятельства распорядились так, что уезжать нам все же пришлось порознь.
Чтобы контролировать поставки леса для на Взращенные с любовью
46
Взращенные с любовью
47


шей фабрики в Нагое, мне пришлось отправиться в Кисо-Фукусиму. Но моя жена была немкой, и ей не разрешили поехать со мной, несмотря на то, что она уже утратила немецкое гражданство и, выйдя за меня замуж, стала подданной Японии. Не помогло и то, что Германия была союзницей Японии. Ко всем иностранцам относились с подозрением, и жизнь у них была не из приятных. Во время войны всех немцев, проживавших в Японии, вывезли на горные курорты Каруизава и Хаконе, а поскольку в Хаконе у нас был дом, то жене пришлось отправиться туда одной. С продовольствием было очень плохо, но в Хаконе она могла, по крайней мере, получать специальный немецкий паек (хлеб вместо риса и т. д.). Скрепя сердце нам все же пришлось расстаться до конца войны, надеясь, что долго она не продлится.
Ее практически лишили свободы передвижения, и она не могла даже выехать за пределы «немецкой деревни», чтобы навестить меня, но я мог посещать ее время от времени. Один из таких визитов особенно ярко запечатлелся у меня в памяти. Жена сберегла для меня чудесное яблоко из своего пайка, но мне оно показалось слишком красивым, чтобы наслаждаться им в одиночку, и я, ничего не сказав ей, отдал его детям в Кисо-Фукусиме.
Вот таким образом я оказался один в горах поблизости от Кисо-Фукусимы и принял на себя руководство местной фабрикой по производству гета (деревянных сандалий), а затем превратил ее в лесопилку и стал снабжать лесом нашу фабрику в Нагое. В делах фабрики я почти не разбирался, но научился отбирать в лесу первоклассные деревья, которые мы распиливали и отсылали в Нагою. На это ушло совсем немного времени.
Работа продвигалась быстро. Производство поплавков для гидросамолетов пошло в гору. Я всегда руководствовался в жизни правилом: если уж делать что-то, то делать хорошо. Этому меня научил в детстве буддистский священник Доген. Работа на лесопилке была интересной, и работал я там с удовольствием.
Борьба с голодом
Жизнь становилась все хуже и хуже. Особенно плохо было с продуктами питания. Кисо-Фукусима находится в долине на высоком берегу реки Кисо. Вокруг города простираются большие леса, и никакие сельскохозяйственные продукты там не выращиваются. К концу войны прекратилась выдача пайков. Поскольку наша фабрика работала на оборонную промышленность, у нас была возможность добывать кое-что на чер Взращенные с любовью
Взращенные с любовью
48
49


ном рынке, но я принципиально не пользовался его услугами. В это время ко мне переехала моя младшая сестра с двумя детьми, у которой погиб муж.
В выходные дни мы все вместе отправлялись в горы на поиски вараби (съедобного папоротника), но частенько возвращались с пустыми руками, так как все уже было собрано до нас. Тогда мы спускались к реке и искали водоросли, растущие на камнях. Мы набивали ими полные рюкзаки. Дома мы клали водоросли в большую кастрюлю с водой, добавляли немного соли и варили. Поначалу казалось, что кастрюля полна до краев, но после варки в ней оставалось водорослей всего на полмиски. Однако это все-таки была не пустая вода, и создавалось впечатление, что желудок чем-то наполнен. Вот так мы и перебивались. Сестра очень переживала, что не может как следует накормить детей. Но я всю свою жизнь буду помнить доброту и приветливость жителей Фукусимы.
Мы жили в одном доме с семьей старика Доке. Все его домочадцы от всей души старались помочь нам. Если им удавалось добыть что-нибудь съестное, нас всегда приглашали за стол. После такого угощения к нам вновь возвращалась жизнь.
«Кодзи, я в Кисо-Фукусиме...»
Война становилась все ожесточеннее, но бомбежки миновали Кисо-Фукусиму — маленький, затерянный в горах городок. Я чувствовал свою ответственность за рабочих фабрики, но поскольку помочь им ничем не мог, то каждое утро играл для них на скрипке. Питание и условия жизни становились все хуже. На фабрике нам всем приходилось скидываться в «общий котел», но работали мы усердно.
А потом война закончилась.
Примерно в это же время я узнал, что родители Кодзи умерли, один за другим. Я срочно написал письмо по их старому токийскому адресу. Ответа, разумеется, не было. Тогда я начал расспрашивать оставшихся в Токио друзей, куда могли подеваться Кодзи Тойода и его младший брат. Отец Кодзи переехал в Токио из-за меня, и поэтому меня очень волновало, что могло случиться с двумя маленькими мальчиками-сиротами. В конце концов я обратился на радиостанцию «Эн-Эйч-Кей» с просьбой передать сообщение: «Кодзи Тойода, я в Кисо-Фукусиме. Пожалуйста, дай знать о себе». Через два месяца я получил письмо от человека по фамилии Тойода. Это оказался дядя Кодзи, который взял его к себе.
51
Взращенные с любовью
50
Взращенные с любовью


Кодзи становится членом нашей семьи
— Мы нашли Кодзи.
— Боже, какое счастье!
— Давай возьмем его к себе.
— Сейчас же садись и пиши ему письмо...
Меня переполняла радость. Вскоре после этого Кодзи, которому к этому времени уже исполнилось одиннадцать лет, приехал вместе с дядей в Кисо-Фукусиму. Он подрос за те три года, что я не видел его. Сестра и дети тоже были рады, что Кодзи теперь будет жить с нами. У его дяди в Хамамацу было небольшое питейное заведение, где подавали сакэ. «Ему не до скрипки было, он целыми днями помогал мне», — объяснил дядя. Он попросил меня позаботиться о Кодзи, а сам отправился домой. С того дня Кодзи стал членом нашей семьи. А в девятнадцать лет я отправил его учиться за границу. Моя сестра окружила его материнской любовью и воспитывала наравне с собственными детьми. Кодзи прекрасно чувствовал себя в Кисо-Фукусиме.
Теперь наша семья состояла из семи человек — моей тети со служанкой, троих детей, сестры и меня. Каждый вечер мы устраивали себе какое-нибудь развлечение, например сочиняли по очереди хайку*. Стихи, конечно, были не очень хорошие, но мы весело проводили время.
* Хайку — жанр и форма японской поэзии. Представляет собой трехстишие, построенное по определенным правилам. — Прим, перев.
Р&heip;

комментариев нет  

Отпишись
Ваш лимит — 2000 букв

Включите отображение картинок в браузере  →